[唐] 劉長(zhǎng)卿
蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。
荷笠?guī)标?yáng),青山獨(dú)歸遠(yuǎn)。
【注解】:
1、杳杳:深遠(yuǎn)貌。
2、荷:負(fù)。
【韻譯】:
在蒼翠的竹林寺院中,
遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來深沉的晚鐘。
他身背斗笠披著晚霞,
獨(dú)自歸向青山最深重。
【評(píng)析】:
??這首小詩(shī),是寫詩(shī)人送名詩(shī)僧靈澈返回竹林寺的情景。詩(shī)的意境清晰,畫面秀
美,人物動(dòng)人。詩(shī)人即景生情,構(gòu)思精湛。先寫寺院傳來暮鐘聲聲,勾起人的思緒,
再寫靈澈歸去,詩(shī)人目送。表達(dá)了詩(shī)人對(duì)靈澈的真摯情誼。詩(shī)一反送別感傷之態(tài),而
富于清淡雅氣,成為中唐山水詩(shī)的名篇之一。
靈澈上人是中唐時(shí)期一位著名詩(shī)僧,俗姓湯,字源澄,會(huì)稽(今浙江紹興)人,出家的本寺就在會(huì)稽云門山云門寺。竹林寺在潤(rùn)州(今江蘇鎮(zhèn)江),是靈澈此次游方歇宿的寺院。這首小詩(shī)寫詩(shī)人在傍晚送靈澈返竹林寺時(shí)的心情。它即景抒情,構(gòu)思精致,語(yǔ)言精煉,素樸秀美,所以為中唐山水詩(shī)的名篇。
前二句想望蒼蒼山林中的靈澈歸宿處,遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來寺院報(bào)時(shí)的鐘響,點(diǎn)明時(shí)已黃昏,仿佛催促靈澈歸山。后二句即寫靈澈辭別歸去情景。靈澈戴著斗笠,披帶夕陽(yáng)余暉,獨(dú)自向青山走去,越來越遠(yuǎn)!扒嗌健奔磻(yīng)首句“蒼蒼竹林寺”,點(diǎn)出寺在山林。“獨(dú)歸遠(yuǎn)”顯出詩(shī)人佇立目送,依依不舍,結(jié)出別意。全詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)靈澈的深摯的情誼,也表現(xiàn)出靈澈歸山的清寂的風(fēng)度。送別往往黯然情傷,但這首送別詩(shī)卻有一種閑淡的意境。
劉長(zhǎng)卿和靈澈相遇又離別于潤(rùn)州,大約在唐代宗大歷四、五年間(769-770)。劉長(zhǎng)卿自從上元二年(761)從貶謫南巴(今廣東茂名南)歸來,一直失意待官,心情郁悶。靈澈此時(shí)詩(shī)名未著,云游江南,心情也不大得意,在潤(rùn)州逗留后,將返回浙江。一個(gè)宦途失意客,一個(gè)方外歸山僧,在出世入世的問題上,可以殊途同歸,同有不遇的體驗(yàn),共懷淡泊的胸襟。這首小詩(shī)表現(xiàn)的就是這樣一種境界。
精美如畫,是這首詩(shī)的明顯特點(diǎn)。但這幀畫不僅以畫面上的山水、人物動(dòng)人,而且以畫外的詩(shī)人自我形象,令人回味不盡。那寺院傳來的聲聲暮鐘,觸動(dòng)詩(shī)人的思緒;這青山獨(dú)歸的靈澈背影,勾惹詩(shī)人的歸意。耳聞而目送,心思而神往,正是隱藏在畫外的詩(shī)人形象。他深情,但不為離別感傷,而由于同懷淡泊;他沉思,也不為僧儒殊途,而由于趨歸意同。這就是說,這首送別詩(shī)的主旨在于寄托著、也表露出詩(shī)人不遇而閑適、失意而淡泊的情懷,因而構(gòu)成一種閑淡的意境。十八世紀(jì)法國(guó)狄德羅評(píng)畫時(shí)說過:“凡是富于表情的作品可以同時(shí)富于景色,只要它具有盡可能具有的表情,它也就會(huì)有足夠的景色!保ā独L畫論》)此詩(shī)如畫,其成功的原因亦如繪畫,景色的優(yōu)美正由于抒情的精湛!
(倪其心)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1226637.html
相關(guān)閱讀:勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無端人_全詩(shī)賞析
《送杜少府之任蜀川》譯文注釋_《送杜少府之任蜀川》點(diǎn)評(píng)_王勃的
《渭城曲》譯文注釋_《渭城曲》點(diǎn)評(píng)_王維的詩(shī)詞
《勞勞亭》譯文注釋_《勞勞亭》點(diǎn)評(píng)_李白的詩(shī)詞
一看腸一斷,好去莫回首_全詩(shī)賞析