[宋] 司馬光
四月清和雨乍晴,南山當戶轉分明。
更無柳絮因風起,惟有葵花向日傾。
[注釋](1)客中:旅居他鄉(xiāng)作客。清和:天氣清明而和暖。
[譯文]初夏四月,天氣清明和暖,下過一場雨天剛放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正對門的南山變得更加明凈了。眼前沒有隨風飄揚的柳絮,只有向日葵朝著太陽開放。
司馬光的《居洛初夏作》,前兩句寫景:四月的天氣清明暖和,雨過天晴,對著門的南山更是青綠分明。后兩句抒情:看看那些像柳絮般隨風轉舵的小人,唯有那向陽怒放的葵花才值得尊敬。這里須了解的是,作者司馬光其時與王安石不合,此詩在退居洛陽時所作,他把王安石等人比作“柳絮”,用“葵花”自比,表達自己對君王的一片忠心。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1236073.html
相關閱讀:三月巡邊曉發(fā)夏城 楊守禮
夏意 蘇舜欽
《夏日三首》譯文注釋_《夏日三首》點評_張耒的詩詞
《山亭夏日》譯文注釋_《山亭夏日》點評_高駢的詩詞
《夏日浮舟過陳大水亭(一作浮舟過滕逸人別業(yè)》譯文注釋_《夏日