[唐] 李煜
曉月墮,宿云微,
無語枕憑欹。
夢回芳草思依依,
天遠(yuǎn)雁聲稀。
啼鶯散,馀花亂,
寂寞畫堂深院。
片紅休掃盡從伊,
留待舞人歸。
【注釋】:
1.曉月:早晨的殘月.別做"晚月".宿云:夜間的云.
2.頻:別做"憑".欹:音qi七,斜靠.別做"倚".
3.芳草:指代思念的人.
4.余花:晚春尚未凋謝的花.
5.深院:別做"深浣",疑誤.
6.片紅:掉落的花瓣.盡從:完全任從.伊:他.此處指代落花
這是李煜的前期作品,是一首描寫相思的詞.
曉月已經(jīng)慢慢墜落,晚上的云開始消散,天快亮了.這正是該熟睡的時候,然而作者卻醒著,輾轉(zhuǎn)反側(cè).原因是:"夢回芳草".他做夢夢到了思念的人,午夜醒來思念已極,再也無法入睡.想借雁隊與遠(yuǎn)方的人互傳相思之情,可是天遠(yuǎn)雁難來,自己相思難寄,伊人也音信無憑.依依的思念,卻無可托付.
鳥聲飛散,晚春的花朵也紛亂.畫堂深院,更添了離人的寂寞愁緒.作者看著庭院中滿地的落花,不禁想:就這樣不要打掃落花,任由他飄落在庭前,等待我思念的人回來看.
全詞由夢開頭,而由"舞人歸"結(jié)尾,虛實結(jié)合,很有意境.結(jié)尾更是意味深遠(yuǎn).作者為什么要任由落花滿地而不打掃,要留給思念的人看呢?也許是為了告訴她,自己相思難眠,等得辛苦.也許是要提醒她:青春年華,美好時光,也如同春光一樣匆匆而逝.轉(zhuǎn)眼落紅滿地了.你不要一個人在外面虛度了這大好時光,快回來和我同度!這落花,就如同逝去了就再也回不來的青春年華.
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1238965.html
相關(guān)閱讀:琵琶仙?雙槳來時原文_翻譯和賞析_姜夔
思君如流水,何有窮已時_全詩賞析
《江南曲》譯文注釋_《江南曲》點評_柳惲的詩詞
遣悲懷三首?其二原文_翻譯和賞析_元稹古詩
《柳梢青 送盧梅坡》譯文注釋_《柳梢青 送盧梅坡》點評_劉過的詩