歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

“北斗兼春遠(yuǎn),南陵寓使遲”的意思及全詩(shī)賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 經(jīng)典詩(shī)句 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
“北斗兼春遠(yuǎn),南陵寓使遲”這兩句是說(shuō),我的家就像天上的北斗和自己離家時(shí)的春日一樣遙遠(yuǎn);而自己出使南陵已寓居很久了,還遲遲不能歸去。思鄉(xiāng)情深,比喻新穎,韻味悠長(zhǎng)。

出自李商隱《涼思》

客去波平檻,蟬休露滿枝。
永懷當(dāng)此節(jié),倚立自移時(shí)。
北斗兼春遠(yuǎn),南陵寓使遲。
天涯占?jí)魯?shù),疑誤有新知。

譯文
當(dāng)初你離去時(shí)春潮漫平欄桿;如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝。
我永遠(yuǎn)懷念當(dāng)時(shí)那美好時(shí)節(jié);今日重倚檻前不覺時(shí)光流逝。
你北方的住處像春天般遙遠(yuǎn);我在南陵嫌送信人來(lái)得太遲。
遠(yuǎn)隔天涯我屢次占卜著美夢(mèng);疑心你有新交而把老友忘記。



賞析
《涼思》是唐代詩(shī)人李商隱創(chuàng)作的一首五律。這是一首因時(shí)光流逝,對(duì)涼秋而懷舊的詩(shī)歌。此詩(shī)流露了作者盼望友人來(lái)信,卻大失所望之心情,最終竟懷疑對(duì)方已有新交,唯恐為人所棄。懷疑對(duì)方將自己忘了,則把詩(shī)人對(duì)友情的執(zhí)著寫得更深了一層。詩(shī)人在涼秋中回憶友人離去的情景,寄托了無(wú)限的思念,也暗喻出自已難展抱負(fù)的愁懷。全詩(shī)采用直抒胸臆的方式,語(yǔ)言風(fēng)格爽朗清淡,不雕飾,不造作,用詞簡(jiǎn)練,意蘊(yùn)溫婉,清新淡雅,情深意長(zhǎng)。

這是寫詩(shī)人初秋夜晚的一段愁思。
首聯(lián)寫愁思產(chǎn)生的環(huán)境。訪客已經(jīng)離去,池水漲平了欄檻,知了停止噪鳴,清露掛滿樹枝,好一幅水亭秋夜的清涼圖景!但是,詩(shī)句的勝處不光在于寫景真切,它還細(xì)致地傳達(dá)出詩(shī)人心理感受的微妙變化。如“客去”與“波平檻”,本來(lái)是互不相關(guān)的兩件事而連在一起敘述,是大有道理的。大凡人在熱鬧之中,是不會(huì)去注意夜晚池塘漲水這類細(xì)節(jié)的。只有當(dāng)客人告退、孤身獨(dú)坐時(shí),才會(huì)突然發(fā)現(xiàn):?jiǎn)眩趺床恢挥X間面前的水波已漲得這么高了!同樣,鳴蟬與滴露也是生活里的常事,也只有在陡然清靜下來(lái)心緒無(wú)聊時(shí),才會(huì)覺察到現(xiàn)象的變化。所以,這聯(lián)寫景實(shí)際上反映了詩(shī)人由鬧至靜后的特殊心境,為引起愁思作了鋪墊。
第二聯(lián)開始,詩(shī)人的筆觸由“涼”轉(zhuǎn)入“思”。詩(shī)人的身影久久倚立在水亭欄柱之間,他凝神長(zhǎng)想,思潮起伏。讀者雖還不知道他想的什么,但已經(jīng)感染到那種愁思綿綿的悲涼情味。
詩(shī)篇后半進(jìn)入所思的內(nèi)容。頸聯(lián)兩句意思是:離開長(zhǎng)安已有兩個(gè)年頭,滯留遠(yuǎn)方未歸;而托去南陵傳信的使者,又遲遲不帶回期待的消息。處在這樣進(jìn)退兩難的境地,無(wú)怪乎詩(shī)人要產(chǎn)生被棄置天涯、零丁無(wú)告的感覺,屢屢借夢(mèng)境占卜吉兇,甚至猜疑所聯(lián)系的對(duì)方有了新結(jié)識(shí)的朋友而不念舊交了。“涼思”一題,語(yǔ)意雙關(guān):既指“思”由“涼”生,也意味著思緒悲涼。按照這樣的理解,“涼”和“思”又是通篇融貫為一體的。
此詩(shī)抒情采用直抒胸臆的方式,不像作者一般詩(shī)作那樣婉曲見意,但傾吐胸懷仍有宛轉(zhuǎn)含蓄之處,并非一瀉無(wú)余。語(yǔ)言風(fēng)格疏郎清淡,不假雕飾,也有別于李商隱一貫的精工典麗的作風(fēng),正適合于表現(xiàn)那種凄冷蕭瑟的情懷。語(yǔ)言風(fēng)格爽朗清淡,不雕飾,不造作。細(xì)細(xì)吟來(lái),一種悲思綿綿的悲涼情味隨之而生。大作家善于隨物賦形,不受一種固定風(fēng)格的拘限,于此可見一斑。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1241634.html

相關(guān)閱讀:努力學(xué)習(xí)的詩(shī)句
古詩(shī)山行
“佳期曠何許 望望空佇立”的意思及全詩(shī)翻譯賞析
描寫玄武湖和秦淮河的詩(shī)句
古詩(shī)十九首翻譯