歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

在西伯利亞礦井底層_詩歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


在西伯利亞礦井底層

[俄國]普希金

在西伯利亞礦井底層,

請保持高傲的堅忍,

你們的苦役不會白費,

你們的壯志決不落空。

希望是不幸的忠實姐妹,

從未離開黑暗的地牢,

她喚醒勇氣和歡樂,

那久盼的時刻終將來到:

正像我自由的歌聲

傳進你們苦役的洞穴,

愛情和友情將擁抱你們,

把那陰暗的鐵閂沖決。

沉重的鐐銬將被打斷,

陰森的牢獄將要倒坍,

自由將在門口歡迎你們,

兄弟們將遞給你們寶劍。

(飛白譯)

【賞析】

這首詩寫于1827年,十二月黨人起義失敗一年后。當時十二月黨人尼基塔•摩拉維約夫的妻子自愿赴西伯利亞與在那服苦役的丈夫共同承受苦難,普希金寫下這首和另一首給摯友普欽的詩《致普欽》,請這位勇敢的妻子帶去,以鼓勵服苦役的十二月黨人好友,表明自己永遠同他們站在一起斗爭到底的信念。

普希金可以說是十二月黨人組織外的戰(zhàn)友和同志。在十二月黨人活動的早期,普希金就曾參加過他們的一些秘密聚會,并滿懷希望地提出過參加秘密組織的愿望。他未被接納,曾就此寫下傷感詩句。后據(jù)起義幸存者回憶,他們確曾有過吸收普希金的打算,但出于兩種考慮未加實行。其一是不愿杰出詩人涉險;其二是詩人性格沖動,不宜從事秘密工作。然而普希金的政治詩如《匕首》等則是十二月黨人秘密傳頌的戰(zhàn)斗口號。起義發(fā)生時,普希金被幽禁在父母領地。事后沙皇問他當時如在京城,他會站在哪里?普希金毫無懼色地回答:“在他們行列里。”所以,《在西伯利亞礦井底層》這首詩,不是以旁觀的同情者身份發(fā)出的安慰言詞,而是一個幸存的戰(zhàn)友和同志用全部的信念喊出的戰(zhàn)斗宣言。普希金以后繼者的身份宣告:“你們的苦役不會白費,/你們的壯志決不落空。”同時,這也是日益覺醒的俄羅斯人民的呼聲。19世紀俄羅斯歷史實際上就是一部人民爭取解放的斗爭史。這場斗爭的第一炮正是十二月黨人用鮮血和生命點燃的。他們的壯舉帶動了更多的優(yōu)秀人物前赴后繼,貴族階級革命運動、平民階級革命運動、無產階級革命運動一浪接一浪興起,修辭手法。因此,普希金在此所表達的對勝利的堅定信念和斬釘截鐵般的勝利預言不是憑空而來的,它確實反映了當時的社會趨向和人民的覺醒程度。這對于苦難中的勇士,無疑是最好最有力的鼓舞。

在這首詩中,我們重新感受到普希金那種博大而火熱的浪漫激情。全詩像是在高歌,又似低沉的誓言。音韻鏗鏘有力,從中聽不出一絲憂傷和沮喪。在高昂和響亮的音調中,還可聽出對戰(zhàn)友的如海深情。詩人借自己無畏而自由的聲音,給受難中的朋友帶去深深的愛和火燙的友情,還有“不幸的忠實姐妹”——希望。而這,又讓我們看到了那個善于撫慰心靈、洞悉人類感情奧秘的普希金。(張蕾莉)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/125719.html

相關閱讀: