[宋] 宋祁
東城漸覺風(fēng)光好,
彀皺波紋迎客棹。
綠楊煙外曉寒輕,
紅杏枝頭春意鬧。
浮生長恨歡娛少,
肯愛千金輕一笑?
為君持酒勸斜陽,
且向花間留晚照。
【注釋】
①?皺:即皺紗,喻水的波紋。
②浮生:指飄浮無定的短暫人生。
【評解】
這首詞是當(dāng)時(shí)譽(yù)滿詞壇的名作。詞中贊頌明媚的春光,表達(dá)了及時(shí)行樂的情趣。上
片寫春日絢麗的景色,頗有精到之處,尤其是“紅杏枝頭春意鬧”點(diǎn)染得極為生動(dòng)。下
片抒寫尋樂的情趣。全詞想象新穎,頗具特色。
【集評】
王國維《人間詞話》:“紅杏枝頭春意鬧”,著一“鬧”字,而境界全出。
沈雄《古今詞話》:人謂“鬧”字甚重,我覺全篇俱輕,所以成為“紅杏尚書”。
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首隨意落墨,風(fēng)流閑雅。起兩句,虛寫春風(fēng)春水泛舟之
適。次兩句,實(shí)寫景物之麗。綠楊紅杏,相映成趣。而“鬧”字尤能撮出花繁之神,宜
其擅名千古也。下片一氣貫注,亦是動(dòng)人輕財(cái)尋樂之意。
此詞上片從游湖寫起,謳歌春色,描繪出一幅生機(jī)勃勃、色彩鮮明的早春圖;下片則一反上片的明艷色彩 、健朗意境 ,言人生如夢,虛無縹緲,匆匆即逝 ,因而應(yīng)及時(shí)行樂,反映出“ 浮生若夢,為歡幾何”的尋歡作樂思想。作者宋祁因詞中“紅杏枝頭春意鬧”一句而名揚(yáng)詞壇,被世人稱作紅杏尚書。
起首一句泛寫春光明媚 。第二句以擬人化手法,將水波寫得生動(dòng)、親切而又富于靈性。“綠楊”句寫遠(yuǎn)處楊柳如煙 ,一片嫩綠,雖是清晨 ,寒氣卻很輕微!凹t杏”句專寫杏花,以杏花的盛開襯托春意之濃。詞人以擬人手法,著一“鬧”字,將爛漫的大好春光描繪得活靈活現(xiàn),呼之欲出。
過片兩句,意謂浮生若夢,苦多樂少,不能吝惜金錢而輕易放棄這歡樂的瞬間。此處化用“一笑傾人城 ”的典故 ,抒寫詞人攜妓游春時(shí)的心緒。結(jié)拍兩句,寫詞人為使這次春游得以盡興,要為同時(shí)冶游的朋友舉杯挽留夕陽,請它在花叢間多陪伴些時(shí)候。這里,詞人對于美好春光的留戀之情,溢于言表,躍然紙上。
這首詞章法井然,開闔自如,言情雖纏綿而不輕薄 ,措詞雖華美而不浮艷,將執(zhí)著人生、惜時(shí)自貴、流連春光的情懷抒寫得淋漓盡致,具有不朽的藝術(shù)價(jià)值。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1263768.html
相關(guān)閱讀:《虞美人?韶華爭肯偎人住》譯文注釋_《虞美人?韶華爭肯偎人住
《青玉案 被檄出郊題陳氏山居》譯文注釋_《青玉案 被檄出郊題陳
浪淘沙?借問江潮與海水原文_翻譯和賞析_白居易
《如夢令?一晌凝情無語》譯文注釋_《如夢令?一晌凝情無語》點(diǎn)
《憶少年?飛花時(shí)節(jié)》譯文注釋_《憶少年?飛花時(shí)節(jié)》點(diǎn)評_朱彝尊