[唐] 白居易
采石江邊李白墳,繞田無(wú)限草連云。
可憐荒壟窮泉骨,曾有驚天動(dòng)地文。
但是詩(shī)人多薄命,就中淪落不過(guò)君。
【注釋】:可憐荒垅①窮泉②骨?曾有驚天動(dòng)地文
①荒垅:荒墳。②窮泉:黃泉、九泉。③李白墓:在安徽省當(dāng)涂縣采石江邊。相傳李白在采石江邊,因酒狂投江捉月落水而死。過(guò)往詩(shī)人到此多有吟詠。
七言古詩(shī)《李白墓》約作于唐德宗貞元十五年(公元799年),白居易二十八歲。這兩句是說(shuō),可憐那躺在荒野黃泉下的寒骨,當(dāng)他活在人世的時(shí)候,曾經(jīng)寫出過(guò)驚天動(dòng)地的詩(shī)文!翱蓱z”、“曾有”的詞語(yǔ),富有濃厚的感情色彩,表達(dá)了詩(shī)人強(qiáng)烈的悲憤之情。盡管死后凄涼冷漠,但李白是不朽的,他的驚天地泣鬼神的詩(shī)文永遠(yuǎn)留在人間,永遠(yuǎn)為人們所喜愛(ài)。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1272716.html
相關(guān)閱讀:送沈子歸江東 送沈子福之江東原文_翻譯和賞析_王維古詩(shī)
相恨不如潮有信,相思始覺(jué)海非深_全詩(shī)賞析
玉樓春?去時(shí)梅萼初凝粉原文_翻譯和賞析_歐陽(yáng)修
《秋夜曲》譯文注釋_《秋夜曲》點(diǎn)評(píng)_王維的詩(shī)詞
《蓼莪》譯文注釋_《蓼莪》點(diǎn)評(píng)_詩(shī)經(jīng)的詩(shī)詞