[唐] 馮延巳
雨晴煙晚,
綠水新池滿。
雙燕飛來垂柳院,
小閣畫簾高卷。
黃昏獨(dú)倚朱闌,
西南新月眉彎。
砌下落花風(fēng)起,
羅衣特地春寒。
【注釋】
①砌:臺階。
②特地:特別。
【評解】
雙燕穿柳,池水新綠,已經(jīng)春滿人間。這首小詞,通過江南春景的描寫,委婉含蓄
地反襯出人物內(nèi)心的孤寂。獨(dú)倚朱闌,那樓頭新月,砌下落花,不禁勾起相思之情。全
詞以景托情,辭語雅潔,意境清新!傲_衣特地春寒”,雅麗含蓄,饒有韻致,令人攬
擷不盡。
【集評】
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:純寫春晚之景!盎浯汉本湔撛~則秀韻珊珊,
窺詞意或有憂讒自警之思乎?
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此詞純寫景物,然景中見人,嬌貴可思。
初寫雨后池滿,是閣外遠(yuǎn)景;次寫柳院燕歸,是閣前近景。人在閣中閑眺,頗具蕭
散自在之致。下片,寫倚闌看月,微露悵意。著末,寫風(fēng)振羅衣,芳心自警。通篇俱以
景物烘托人情,寫法極高妙。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1284422.html
相關(guān)閱讀:南歌子詞二首 新添聲楊柳枝詞原文_翻譯和賞析_溫庭筠古詩
定情詩原文_翻譯和賞析_繁欽古詩
《訴衷情?夜寒茅店不成眠》譯文注釋_《訴衷情?夜寒茅店不成眠
谷風(fēng)原文_翻譯和賞析
日射原文_翻譯和賞析_李商隱古詩