[宋] 陸游
歸夢(mèng)寄吳檣。水驛江程去路長(zhǎng)。想見芳洲初系纜,斜陽(yáng)。煙樹參差認(rèn)武昌。愁鬢點(diǎn)新霜。曾是朝衣染御香。重到故鄉(xiāng)交舊少,凄涼。卻恐它鄉(xiāng)勝故鄉(xiāng)。
【注釋】
①吳:泛指南方。 檣:桅桿。泛指舟船。
②驛:古時(shí)傳送文書者休息、換馬的處所。這里泛指行程。
③霜:這里指白發(fā)。
【評(píng)解】
這首詞是陸游奉調(diào)入京、即將離開成都時(shí)的作品。既寫出對(duì)故鄉(xiāng)的懷念,又流露了
對(duì)成都的無(wú)限留戀。上片是想見歸途中的情景。水驛江程,芳洲系纜。斜陽(yáng)夕照,煙樹
參差。
下片推想重返故鄉(xiāng)的境況。愁鬢點(diǎn)霜,故交零落,凄涼況味,反覺不如他鄉(xiāng)矣。心
理刻畫,細(xì)致入微。全詞意境幽美,景色如畫。委婉清麗,含凄無(wú)限。
【集評(píng)】
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:入手處僅寫舟行,已含有客中愁思。
“料陽(yáng)”二句秀逸入畫。繼言滿擬以還鄉(xiāng)之樂(lè),償戀闕之懷,而門巷依然,故交零
落,轉(zhuǎn)不若寂寞他鄉(xiāng),尚無(wú)睹物懷人之感,乃透進(jìn)一層寫法。
淳熙五年(1178 年)春二月,陸游自蜀東歸,秋初抵武昌。這首詞是作者在將要到武昌的船中所寫的。
上片寫行程及景色 。“歸夢(mèng)寄吳檣,水驛江程去路長(zhǎng) !睂懽髡咧簧沓藲w吳的船只,雖經(jīng)過(guò)了許多水陸途程,但前路還很遙遠(yuǎn) 。陸游在蜀的《秋思》詩(shī),已有“吳檣楚柁動(dòng)歸思,隴月巴云空復(fù)情”之句;動(dòng)身離蜀的《敘州》詩(shī),又有“楚柁吳檣又遠(yuǎn)游,浣花行樂(lè)夢(mèng)西州” 之句。屢言“吳檣”,無(wú)非指歸吳的船只。擔(dān)憂前程的遙遠(yuǎn),寄歸夢(mèng)于吳檣,也無(wú)非是表達(dá)歸吳急切的心情 ,希望船行順利、迅速而已。妙在“ 寄夢(mèng) ”一事,措語(yǔ)新奇,富有想象力,有如李白詩(shī)之寫“我寄愁心與明月”。“想見芳洲初系纜,斜陽(yáng),煙樹參差認(rèn)武昌 !薄 想見”,是臨近武昌時(shí)的設(shè)想。
武昌有江山草樹之勝,崔顥《黃鶴樓》詩(shī),有“晴川歷歷漢陽(yáng)樹,芳草萋萋鸚鵡洲”之句。作者設(shè)想在傍晚夕陽(yáng)中船抵武昌,系纜于洲邊上,必然能看見山上山下,一片煙樹參差起伏的勝景時(shí)的情景。單單一個(gè)“認(rèn)”字,便見是歸途重游,已有前游印象,可以對(duì)照辨認(rèn)。這三句,寫景既美,又切武昌情況;用筆貼實(shí)凝煉,而又靈活有情韻。
下片抒情!俺铘W點(diǎn)新霜,曾是朝衣染御香!鄙暇渥試@年老,是年五十四歲;下句追思曾為朝官,離開朝廷已經(jīng)很久。這次東歸,是奉孝宗的召命,念舊思今,一樣是前程難卜,感情復(fù)雜,滋味當(dāng)然不會(huì)好受!俺隆笔,是從賈至《早朝大明宮呈兩省僚友》“劍?聲隨玉墀步,衣冠身惹御爐香”、岑參《寄左省杜拾遺 》“曉隨天仗入 ,暮惹御香歸”中演化而出。
下面三句,與上片結(jié)尾相同,也是運(yùn)用了設(shè)想的手法。
作客思鄉(xiāng) ,本是詩(shī)人描寫晉王贊詩(shī):“ 人情懷舊鄉(xiāng),客鳥思故林。”唐李商隱詩(shī):“人生豈得長(zhǎng)無(wú)謂,懷古思鄉(xiāng)共白頭 !标懹卧谑,也有思鄉(xiāng)之句,如“久客天涯憶故園”、“故山空有夢(mèng)魂歸”等。這時(shí)作者在還鄉(xiāng)途中,忽然想起 :“重到故鄉(xiāng)交舊少,凄涼,卻恐他鄉(xiāng)勝故鄉(xiāng)” 。意境新奇 。這個(gè)意境,似源于杜甫《得舍弟消息》詩(shī) :“亂后誰(shuí)歸得 ?他鄉(xiāng)勝故鄉(xiāng)!
但杜甫說(shuō)的是故鄉(xiāng)遭亂,欲歸不得,不如在他鄉(xiāng)暫且安身,是對(duì)過(guò)去之事的比較;陸游說(shuō)的是久別回鄉(xiāng),交舊多死亡離散的變化,怕比客居他鄉(xiāng)所引起的寂寞與傷感更大,是對(duì)未來(lái)之事的顧慮。語(yǔ)句相同,旨趣不同,著了“卻恐”二字,更覺得這不是簡(jiǎn)單的沿襲。
這未必就等于黃庭堅(jiān)所說(shuō)的“ 脫胎換骨”,而更可能是對(duì)各自生活感受的不謀而合。這種想歸怕歸的心情,內(nèi)心是矛盾的,所以陸游到家之后,有時(shí)有“孤鶴歸飛,再過(guò)遼天 ,換盡舊人”、“ 又豈料如今余此身”(《 沁園春 》)之嘆;有時(shí)又有“營(yíng)營(yíng)端為誰(shuí)”、“不歸真?zhèn)癡”之喜。這首詞,精煉貼實(shí)之中 ,情景交至,設(shè)想新奇,雖詞較短,但富有很深的意味。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1287647.html
相關(guān)閱讀:《菩薩蠻?落花迤邐層陰少》譯文注釋_《菩薩蠻?落花迤邐層陰少
訴衷情?永夜拋人何處去原文_翻譯和賞析_顧?
《朝中措?怕歌愁舞懶逢迎》譯文注釋_《朝中措?怕歌愁舞懶逢迎
遣悲懷三首?其二原文_翻譯和賞析_元稹古詩(shī)
《好事近?落日水熔金》譯文注釋_《好事近?落日水熔金》點(diǎn)評(píng)_廖