歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《東郊》譯文注釋_《東郊》點(diǎn)評_韋應(yīng)物的詩詞

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 描寫春天的詩句 來源: 逍遙右腦記憶
東郊
[唐] 韋應(yīng)物
吏舍?終年,出郊曠清曙。
楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮。
依叢適自憩,緣澗還復(fù)去。
微雨靄芳原,春鳩鳴何處。
樂幽心屢止,遵事跡猶遽。
終罷斯結(jié)廬,慕陶直可庶。
【簡析】:
寫詩人走出官衙,呼吸到郊外清新的空氣而心曠神怡,想到要在此結(jié)廬長住,表現(xiàn)出對官場生活的厭倦和對大自然的熱愛。

【注解】:
1、?:拘束。
2、曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢。
3、澹:澄靜;
4、慮:思緒。
5、靄:迷蒙貌。
6、庶:庶幾,差不多。

【韻譯】:
整年拘束官署之中實在煩悶,
清晨出去郊游頓覺精神歡愉。
嫩綠的楊柳伴隨著春風(fēng)蕩漾,
蒼翠的山峰淡化了我的思慮。
靠著灌木叢自由自在地憩息,
沿著澗流旁任憑意愿地徘徊。
芳香的原野落著迷蒙的細(xì)雨,
寧靜的大地到處是春鳩鳴啼。
本愛長處清幽屢次不得如愿,
只因公務(wù)纏身行跡十分匆促。
終有一日罷官歸隱在此結(jié)廬,
羨慕陶潛差不多能得到樂趣。

【評析】:
??這是寫春日郊游情景的詩。詩先寫拘束于公務(wù),因而案牘勞形。次寫春日郊游,
快樂無限。再寫歸隱不遂,越發(fā)慕陶。
??詩以真情實感訴說了官場生活的繁忙乏味,抒發(fā)了回歸自然的清靜快樂。人世
哲,經(jīng)驗談,話真情真,讀之教益非淺!皸盍⒑惋L(fēng),青山澹吾慮”,可謂風(fēng)景陶
冶情懷的絕唱。

east of the town

from office confinement all year long,
i have come out of town to be free this morning
where willows harmonize the wind
and green hills lighten the cares of the world.
i lean by a tree and rest myself
or wander up and down a stream.
...mists have wet the fragrant meadows;
a spring dove calls from some hidden place.
...with quiet surroundings, the mind is at peace,
but beset with affairs, it grows restless again....
here i shall finally build me a cabin,
as tao qian built one long ago.

本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1289612.html

相關(guān)閱讀:《惜春詞》譯文注釋_《惜春詞》點(diǎn)評_溫庭筠的詩詞
春晴 王守仁
一叢花?今年春淺侵年 蘇軾
《春山月夜》譯文注釋_《春山月夜》點(diǎn)評_于良史的詩詞
《早春寄王漢陽》譯文注釋_《早春寄王漢陽》點(diǎn)評_李白的詩詞