[唐] 李存勖
薄羅衫子金泥鳳,困纖腰怯銖衣重。
笑迎移步小蘭叢,?金翹玉鳳。
嬌多情脈脈,羞把同心捻弄。
楚天云雨卻相和,又入陽臺夢。
【注釋】
①金泥鳳:這里指羅衫的花色點綴。
②銖衣:衣之至輕者。多指舞衫。
③?:下垂。金翹、玉鳳:皆古代婦女的首飾。
④同心:即古代男女表示愛情的“同心結”。
⑤陽臺:宋玉《高唐賦序》:楚襄王嘗游高唐,夢一婦人來會,自云巫山之女,在
“高臺之下”。舊時因稱男女歡會之所為“陽臺”。
【評解】
詩人著意描寫了女子的服飾、體態(tài),抒發(fā)內(nèi)心的思慕之情。這首小詞輕柔婉麗,對
后世詞風不無影響。
【集評】
《唐五代詞鈔小箋》按:《陽臺夢》亦莊宗自度曲也。取末三字為名。
《北夢瑣言》:莊宗《陽臺夢》云:“薄羅衫子金泥鳳!迸f本有改“鳳”字為
“縫”字者。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1297704.html
相關閱讀:《河傳?秋雨秋雨》譯文注釋_《河傳?秋雨秋雨》點評_閻選的詩詞
《浣溪沙》譯文注釋_《浣溪沙》點評_納蘭性德的詩詞
暮秋獨游曲江原文_翻譯和賞析_李商隱古詩
踏莎行?候館梅殘原文_翻譯和賞析_歐陽修
《憶少年?年時酒伴》譯文注釋_《憶少年?年時酒伴》點評_曹組的