歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

納蘭性德《虞美人》“春情只到梨花薄,片片催零落”全詞翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 經(jīng)典詩(shī)句 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
虞美人
納蘭性德
春情只到梨花薄,片片催零落。夕陽(yáng)何事近黃昏,不道人間猶有未招魂。
銀箋別夢(mèng)當(dāng)時(shí)句,密綰同心苣。為伊判作夢(mèng)中人,索向畫圖清夜喚真真。

注釋
⑴虞美人:詞牌名。此調(diào)原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。
⑵梨花。褐^梨花叢密之處。薄:指草木叢生之處。
⑶不道:猶不管、不顧。招魂:招生者之魂!冻o》有《招魂》篇,漢王逸題解:“宋玉憐哀屈原忠而斥棄,愁懣山澤,魂魄放佚,厥其將落。故作《招魂》,欲以復(fù)其精神,延其年壽。”
⑷銀箋(jiān):涂有銀粉的箋紙。
⑸同心苣(qǔ):相連鎖的火炬狀圖案花紋,亦指織有這種圖案的同心結(jié)。古人常用以象征愛情。
⑹判作:甘愿作。
⑺索:猶應(yīng),須,得。真真:美人之代稱。此處借指所思之情人或妻子。

譯文
春天的景致又到了梨花零落的時(shí)候,夕陽(yáng)西下,黃昏降臨,卻不知道人間尚有人相思惆悵,不能自已。
曾經(jīng)濃情蜜意,海誓山盟。為了她甘愿做夢(mèng)中之人,于是整日對(duì)著她的畫像呼喚,希望能以至誠(chéng)打動(dòng)她,讓她像“真真”那樣從畫中走出來(lái)與我相會(huì)。

創(chuàng)作背景
這首詞至早當(dāng)作于康熙十七年。詞人目睹“春來(lái)梨花開,風(fēng)去梨花落”的情景,聯(lián)想到了亡妻盧氏,為了表達(dá)對(duì)亡妻的思念之情,作下此詞。



賞析
《虞美人·春情只到梨花薄》的清代詞人納蘭性德的詞作。該闋極言相思的沉重。上片以景處之,結(jié)處點(diǎn)出相思,清靈美好,下片追憶夢(mèng)中人,別有一番凄楚意。在承接上片的濃情蜜意之后,結(jié)句則化實(shí)為虛,寫想象之景,意蘊(yùn)悠長(zhǎng),別具浪漫色彩。
這首詞敘述對(duì)亡妻的思念。
上片“春情”二句謂梨花開放時(shí)已近暮春,雖然漂亮,但是不久就零落殆盡。但“春情只到梨花薄”,并不單指梨花因?yàn)榇禾斓牧魇哦驓埾”。庠诶婊ㄊ㈤_于美好的春天,來(lái)不及歡喜就被風(fēng)吹落了。以春光比喻相處的美好時(shí)光,用凋謝的梨花來(lái)指代心中的愛人,暗示妻子年紀(jì)尚輕,不幸亡故,語(yǔ)句略帶怨意。“斜陽(yáng)”二句責(zé)問斜陽(yáng)為何匆匆下山,天色垂暮,而不管自己還在為妻子招魂,希望能復(fù)其精神,延其年壽。由怨生怒,語(yǔ)似無(wú)理,實(shí)為情深之故。
下片寫思憶。當(dāng)年與妻子的定情詩(shī)句,特地另外寫在銀箋上,還密密地打著同心結(jié),以示對(duì)妻子的愛心永遠(yuǎn)不變。甘愿作夢(mèng)中人,以便能和妻子一起在夢(mèng)中生活;或者對(duì)著亡妻的遺像呼喚她的名字,希望她能像傳說(shuō)中的真真一樣,從畫圖上走下來(lái),復(fù)活重生。這種心情,在作者的悼亡詞中經(jīng)常流露,如《南歌子》詞(暖護(hù)櫻桃蕊):“索向綠窗尋夢(mèng)寄余生。”《鵲橋仙》詞:“今生鈿合表余心,祝天上人間相見。”《金縷曲》詞:“待結(jié)個(gè)他生知己”。說(shuō)明詞人對(duì)妻子情深意摯,妻子死后還念念不忘。
該詞上片寫景,景中含情,自然過渡到下片直抒胸臆,詞意一氣貫注,酣暢淋漓。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1308861.html

相關(guān)閱讀:浪淘沙古詩(shī)
見一葉落而知?dú)q之將暮
“金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻、人間無(wú)數(shù)!钡囊馑技叭~翻譯賞析
海內(nèi)存知己,天涯若比鄰
“三千宮女胭脂面,幾個(gè)春來(lái)無(wú)淚痕!”的意思及全詩(shī)鑒賞