歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

“倚東風(fēng)、一笑嫣然,轉(zhuǎn)盼萬花羞落”全詞翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶
“倚東風(fēng)、一笑嫣然,轉(zhuǎn)盼萬花羞落”出自宋朝詞人辛棄疾《瑞鶴仙·賦梅》
瑞鶴仙

雁霜寒透幕。①正護(hù)月云輕,②嫩冰猶薄。溪奩照梳掠。③想含香弄粉,靚妝難學(xué)。玉肌瘦弱,更重重、龍綃襯著。④倚東風(fēng)、一笑嫣然,轉(zhuǎn)盼萬花羞落。⑤
寂寞。家山何在,雪后園林,水邊樓閣,幊嘏f約。⑥鱗鴻更仗誰托。⑦粉蝶兒只解,尋花覓柳,開遍南枝未覺。⑧但傷心、冷淡黃昏,數(shù)聲畫角。⑨

【注釋】
①雁霜寒透幕:指冬季嚴(yán)霜的寒氣透進(jìn)屋內(nèi)。
②護(hù)月云輕:守護(hù)在月亮身邊的云朵在寒冬里更顯輕盈。
③溪奩照梳掠:形容梅樹像女子在對(duì)著清澈的溪水梳妝打扮。溪奩,指溪水清澈如鏡子。
④玉肌瘦弱,更重重、龍綃襯著:指瘦弱的梅枝上覆著片片薄霜。龍綃,龍涎香熏過的薄紗,此指梅枝上的寒霜。
⑤倚東風(fēng)、一笑嫣然,轉(zhuǎn)盼萬花羞落:向著東風(fēng),梅花的嫣然一笑讓百花頓時(shí)失去顏色。轉(zhuǎn)盼,眼波流動(dòng)的樣子。
⑥瑤池:傳說為西王母所居之仙境。
⑦鱗鴻:指傳遞書信的魚雁。
⑧粉蝶兒只解,尋花覓柳,開遍南枝未覺:蝴蝶只知在花柳上尋香覓粉,全然不察南枝上已經(jīng)悄然盛開的梅花。
⑨畫角:古代軍中樂器,聲音哀厲而高亢,用于報(bào)曉警昏。多以竹木、皮革制成,亦有用銅制者。形如牛角,外面涂有顏色,故稱“畫角”。




【參考譯文】
大雁已南歸,霜寒透入幕幔中。淡云遮掩著月亮,水面上凝結(jié)著薄薄的冰。我把小溪當(dāng)鏡用,獨(dú)自梳妝照清影。但那涂脂抹粉扮妖艷的事,自己怎么也學(xué)不成。我的花枝本就纖細(xì)瘦弱,更何況常常承受壓在身上的白雪層層。但是,只要東風(fēng)起,我便會(huì)展露出嫣然笑容,能比得萬花羞窘落地。
孤獨(dú)寂寞,我的家鄉(xiāng)何處可以尋得?是在雪后的園林,還是在那水邊的樓閣?我本想在瑤池定居,但約定雖在,可是心意傳遞誰人可以囑托?那粉蝶兒只知終日在花柳之間飛舞尋樂,向陽的枝條上已開滿了花朵,它們竟然絲毫沒有察覺。真是傷心悲痛,陪伴我的只有冷淡的黃昏中幾聲凄涼的畫角吹鳴。


譯文二
濃霜浸透了窗間的帷幕。現(xiàn)在正是云輕月冷,層冰未消的時(shí)候。梅花臨水照鏡。有人想涂抹胭脂,卻學(xué)不成半點(diǎn)富艷妖媚之態(tài)。在朦朧的月色籠罩下,寒梅依然是玉潔清瘦的本色。想像春風(fēng)中的梅花,流盼一笑,百花失色。
寂寞。故鄉(xiāng)在哪里?雪后的園林,水邊的樓閣。雖然有瑤池以前的約定,但托誰捎去書信?粉蝶只懂得親近桃柳,梅花開滿了南枝卻沒有發(fā)現(xiàn)。只留下梅花在黃昏中,獨(dú)自冷落傷感。

【賞析】
《瑞鶴仙·賦梅》是宋朝詞人辛棄疾的作品,全詞從梅花未開寫到將落,通過對(duì)梅的的描述,暗示了詞人傷世之感和關(guān)懷國家之痛,表現(xiàn)磊?不平之氣。
這首詠物詞是辛棄疾任職福建時(shí)所作。寫這首詞時(shí),他遠(yuǎn)離朝廷,更遠(yuǎn)離抗金復(fù)國的前線,功業(yè)無成,人空老大。在冷落黃昏,見到溪邊梅花破寒開放,自然觸景生情,借梅花以自道其孤獨(dú)寂寞、缺少知音的身世之感。詞的首三句,寫梅花所處之境。第四句,以梅花比擬翠袖倚修竹的空谷佳人。第五六句意思轉(zhuǎn)入一層,由翠袖天寒之感,想到自己獨(dú)抱孤貞,不愿含香弄粉,效世俗的艷妝。這里暗寓“在山泉水清”之意。“玉肌”以下至上片末,又回到梅花自身,意謂梅花質(zhì)雖弱而風(fēng)骨不弱,它能犯寒而開,回顧萬花,料想萬花都會(huì)羞死。過片處的“寂寞”二字是一篇之關(guān)捩,它借梅花自道在南宋的可悲處境,并引出下片的無限感慨。由梅花之寂寞而問其“家山何在”,實(shí)際上是暗示自己的身世。“雪后”二句,用林逋《梅花》詩句“雪后園林才半樹,水邊籬落忽橫枝”,此處即指梅的“家山”。因家山不見,而念及昔日的“瑤池舊約”——當(dāng)時(shí)信誓旦旦,而今音信杳然,欲魚雁傳書,又憑誰可托?所有這些一語雙關(guān)的象征性描寫,都與作者南渡以來的遭遇密切扣合。“粉蝶兒”三句,以梅花盛開后居然不見蜂蝶來訪,見出世間真賞之難得。至此,更深一層地渲染了作者的寂寞孤獨(dú)情緒。最末二句,用“但傷心”三字領(lǐng)起,將一種“舉世無人見知”的抑郁之情表達(dá)得淋漓盡致。況周頤《蕙風(fēng)詞話》認(rèn)為,優(yōu)秀的詠物詞應(yīng)該是“以性靈語詠物,以沉著之筆達(dá)出”的作品。此詞語沉著,通篇處處說梅花,又處處不離自己,亦物亦我,亦梅亦人,借梅花成功地抒發(fā)了自己的感情,實(shí)為南宋詠物詞中的上乘之作。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1310686.html

相關(guān)閱讀:拉伊莎_詩歌鑒賞
荷笠?guī)﹃,青山?dú)歸遠(yuǎn)
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
曲徑通幽處,禪房花木深
季節(jié)_詩歌鑒賞