“風起春燈亂,江鳴夜雨懸。”的意思及全詩鑒賞

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶
“風起春燈亂,江鳴夜雨懸。”這兩句寫雨中江景——風起,船上掛的燈籠搖搖晃晃,頻頻擺動;江濤鳴響,夜雨下個不停,從燈光中望去,像是懸在空中的水練。寫雨中所見,景象逼真,描繪細膩。“亂”、“懸”二字用得巧妙、傳神。

出自杜甫《船下夔州郭宿雨濕不得上岸別王十二判官》

依沙宿舸船,石瀨月娟娟。
風起春燈亂,江鳴夜雨懸。
晨鐘云外濕,勝地石堂煙。
柔櫓輕鷗外,含凄覺汝賢。


起聯(lián)點“郭宿”在末雨之前,以見月剔起下意;次聯(lián)寫“夜雨”一層,而又以“風起”作引;三聯(lián)寫“濕不得上”一層,而“石堂煙”句。已神注“王十二”處矣;結聯(lián)致詩遙別。而先以“柔櫓”句帶定“郭宿”,后以“含情”意,見作別無由。首尾一片,其層次之密,線索之清如此。

“柔櫓輕鷗外,含凄覺汝賢”這兩句是說,柔和的櫓聲,在水面上搖動,鷗鳥自由自在地飄來浮去,十分愜意。詩人觸景生情,覺得自己飄泊在外,寄旅異鄉(xiāng),鷗鳥的境況實在勝過自己。用對比手法,含蓄地表達自己的感情,生動、自然而又耐人尋味。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1317725.html

相關閱讀:青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸心
杜甫《暮秋將歸秦,留別湖南幕府親友》原文及翻譯 賞析
春種一粒栗,秋收萬顆子;四海無閑田,農(nóng)夫猶餓死。
后漢書?志?五行五原文及翻譯
孟郊《擇友》原文及翻譯 賞析