亞瑪兒菲夜曲[1]
[美國(guó)]蒂斯代爾
我仰問(wèn)繁星的夜空,
我應(yīng)贈(zèng)情人什么——
夜空答我以沉默,
上界啊寞寞。
我仰問(wèn)昏暗的大海,
海上有漁人奔波,
大海答我以沉默,
下界啊寞寞。哦,
我也能贈(zèng)他哭泣,
我也能贈(zèng)他悲歌——
可是我怎能終身
贈(zèng)他以沉默?
(余光中譯)
【注釋】
[1]亞瑪兒菲(Amalfi):意大利南部海岸的小城,有人說(shuō)是全世界最浪漫蒂克的地點(diǎn)。
【賞析】
毫無(wú)疑問(wèn),在“智性詩(shī)”走入學(xué)院,走入普通群之前,傷春悲秋的抒情詩(shī)人是很受讀者歡迎的,其中就包括蒂斯代爾等胭脂氣十足的女詩(shī)人。1917年蒂斯代爾的《戀歌》結(jié)集出版,次年便獲普利策特別獎(jiǎng),女詩(shī)人受歡迎和受贊譽(yù)的程度可見(jiàn)一斑。她的另一個(gè)選集《回答的聲音》是由100首戀歌組成的愛(ài)情詩(shī)集,出版之后也受到熱烈追捧。因此,提起蒂斯代爾,就想起她纖巧與雍容并存的愛(ài)情詩(shī)。這首選自《戀歌》的《亞瑪兒菲夜曲》,就是這種纏綿詩(shī)風(fēng)的代表作。
蒂斯代爾并不擅長(zhǎng)也無(wú)意在結(jié)構(gòu)上取勝,四行體押韻的長(zhǎng)短句形式簡(jiǎn)明純樸,隔行押韻、每節(jié)換韻倒也落得個(gè)韻律輕快的美名。詩(shī)人采用了兩問(wèn)兩答及自問(wèn)自答的對(duì)唱形式,有民搖風(fēng)情。這也正是此詩(shī)最精彩的部分。前兩節(jié)追問(wèn)“我應(yīng)贈(zèng)情人什么”,最后一節(jié)追問(wèn)“我怎能……”,表明抒情主人公亟待解決的正是“愛(ài)為何物”、“如何去愛(ài)”的愛(ài)情課題。這雖是一曲細(xì)膩感傷的愛(ài)情主題歌,卻因上問(wèn)蒼天、下問(wèn)大海而有闊大之氣。她曾在信中寫(xiě)道:“詩(shī)人應(yīng)該企圖使自己的詩(shī)具有一種火焰的安詳?shù)拿艚,如此讀者在讀此詩(shī)時(shí)才會(huì)感受而不加思索。可是事后思索自然會(huì)來(lái)到。”所謂“火焰的安詳?shù)拿艚?rdquo;,大概是指靜謐的氛圍下掩藏著的熾烈情感,而《亞瑪兒菲夜曲》恰到好處地將這兩種因素糅合在一起。“繁星的夜空”靜默無(wú)語(yǔ),“昏暗的大海”寂靜無(wú)聲,&ldquo,傷感愛(ài)情;靜”是這兩種事物首要的特征,在這安詳寧?kù)o的背后隱藏著抒情主人公無(wú)法掩飾的激情:
哦,我也能贈(zèng)他哭泣,
我也能贈(zèng)他悲歌——
可是我怎能終身贈(zèng)他以沉默?
這“哭泣”與“悲歌”掀起了全詩(shī)的高潮,象征抒情主人公渴望宣泄表達(dá),渴望燃燒自己的強(qiáng)烈情感。愛(ài)情本就是一種熾烈的情感,怎可以默默無(wú)語(yǔ)?最后一節(jié)自問(wèn)自答,既是對(duì)沉默上蒼、寂靜大海的不滿(mǎn)與否定,又是對(duì)愛(ài)情本身的重新審視。“也能……也能……”的句式表明,抒情主人公最終也沒(méi)能找到“愛(ài)為何物,如何去愛(ài)”的答案。
蒂斯代爾還是個(gè)創(chuàng)造氣氛的高手,她的一位同行就盛贊她在詩(shī)歌中善于營(yíng)造情調(diào)和氣氛,能充分調(diào)動(dòng)讀者的想象力。這首詩(shī)令人著迷之處就在于她將這火一般的情感放入“夜空”與“大海”,放入浩瀚宇宙的胸懷中。但別忘了,這闊大的胸懷是可以吞噬激情的,于是,無(wú)論讀者如何醞釀與想象,都無(wú)歇斯底里之感。(喬華)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/144076.html
相關(guān)閱讀:
日神阿波羅追求達(dá)芙涅的故事(節(jié)選)_詩(shī)歌鑒賞
人生七十古來(lái)稀
憂(yōu)郁_詩(shī)歌鑒賞
少小離家老大回,鄉(xiāng)音未改?毛衰