歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

相思咒_詩歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶

相思咒

[印度]《河達婆吠陀》

像藤蘿環(huán)抱大樹,

把大樹抱得緊緊;

要你照樣緊抱我,

要你愛我,永不離分。

像老鷹向天上飛起,

兩翅膀?qū)Υ蟮負潋v;

我照樣撲住你的心,

要你愛我,永不離分。

像太陽環(huán)繞著天和地,

迅速繞著走不停;

我也環(huán)繞你的心,

要你愛我,永不離分。

(金克木譯)

【賞析】

《阿達婆吠陀》晚于《梨?吠陀》,是對《梨?吠陀》關(guān)于咒語和巫術(shù)的發(fā)展,共20卷,有兩種版本,F(xiàn)在流行的版本中有731首詩,合計5987節(jié),其中約有1200節(jié)已見于《梨?吠陀》。這些詩在印度幾乎全部被認為是咒語,但它們與上古人類的生活密切相關(guān),反映了上古人民幼稚而樸素的精神面貌,表現(xiàn)了上古人民趨吉避兇的愿望:有的詩乞求吉利,有的詩表現(xiàn)治病驅(qū)邪,有的詩描寫對愛情的追求。而從藝術(shù)上看,這部詩集中有不少詩的構(gòu)思和語言清新質(zhì)樸,比較富有生活氣息。

“阿達婆”意即橫災(zāi),《阿達婆吠陀》主要是一部巫術(shù)咒語詩集,里面的神雖然是《梨?吠陀》中就有的神,但是天神到這里都成了降妖捉怪的法師,可見它的編訂成集是在婆羅門作為祭司和巫師有了特殊地位的時代,但里面仍然有較古的成分。

巫術(shù)是前宗教。它以對自然現(xiàn)象加以命令、規(guī)勸為目的。這與取決于神的宗教不同;其中也有頌神詩,這顯然不同于《梨?吠陀》,因為它與巫術(shù)相結(jié)合,側(cè)重于主觀降魔。

《阿達婆吠陀》中的咒語詩中含有一些清新活潑的氣息,跟生活密切相關(guān),其中不乏天真爛漫的幻想。它把我們引入一個跟《梨?吠陀》不同的世界。

在《阿達婆吠陀》中,有很多咒語是用來求愛的。這里所選的《相思咒》就是女子向男方求愛的詩,由于是以咒語的方式表現(xiàn)出來的,它好像具有更大的力量。

在詩中,作者運用了藤蘿、老鷹、太陽三組意象,形容愛人之間相互擁有的關(guān)系,每一節(jié)的結(jié)構(gòu)相似,最后一句“要你愛我,永不離分”則完全相同,經(jīng)典語錄,不斷復(fù)沓,加強了語氣。

這個時期的詩歌本身具有咒語性質(zhì),其表達方式有很強的主觀性,毫無后世文人詩歌中的欲說還休、矯揉造作,這不僅與早期詩歌的民間性有關(guān),也與詩歌處于起源階段,比較接近其原生狀態(tài)有關(guān)。作者無疑確信語言的力量能夠達到預(yù)期的效果,并用語言向永恒提出了自信的挑戰(zhàn)。“要你愛我,永不離分”顯然是一個理想化的愿望。古今中外,很多詩人都希望通過語言的力量留住愛情、留住時間,無論是莎士比亞還是葉芝,都相信詩句比自然的美更具永恒性。尤為可貴的是,在古印度,這種愿望已經(jīng)和清新、自然的意象結(jié)合在了一起,使語言在形象化的詩句中找到了自己的家園。從植物到動物,再到太陽,不僅在渴望“永不離分”含義上具有同一性,而且層層遞進,感情越來越強烈,將自然意象人化,最終達到了情感的高潮。

據(jù)研究,在古代印度,無論是降魔咒,還是相思咒,都伴著相應(yīng)的儀式吟詠。比如,一個男子想獲得少女的愛情,他便做個泥人,用荊棘等物當(dāng)作箭,射向泥人的心,就像是愛神的箭射中了情人的心,然后男子便開始吟詠愛的咒語。從中可以看出,古印度人對咒語的虔信也促進了詩歌的發(fā)展,巫術(shù)毫無疑問是詩歌不可忽視的一個重要來源。(王萍)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/154250.html

相關(guān)閱讀:荷笠?guī)﹃枺嗌姜殮w遠
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
曲徑通幽處,禪房花木深
季節(jié)_詩歌鑒賞
拉伊莎_詩歌鑒賞