山甘納——歌
[莫桑比克]桑托斯
山甘納乘在獨(dú)木舟上,
從遙遠(yuǎn)的地方順著大河向前漂蕩,
河水不停地滾流向大海洋,
山甘納乘在獨(dú)木舟上,
他一面向前漂蕩,一面在高聲歌唱:
哦,大地呀,在那兒長著喀茹埃魯樹,
它們的果實(shí)披蓋著一層紅光……
我們的人民不能支配自己的土地,
我們的土地被掌握在外國人的手上!
二
大河不停地在奔騰,
大河不停地在滾流,
從高山奔向田野,奔向平原,
盆地里到處閃耀著一片綠光:
但那不是碧綠的顏色,——
而是苦綠的顏色;
那也不是金黃的顏色,——
而是咸澀的苦黃!
大河不停地在奔騰,
大河不停地在滾流,
沿著石頭,沿著砂地,沿著河道,
潤濕著大地,不停地奔騰,
為了去幫助那些困疲的人們。
山甘納乘在獨(dú)木舟上,
從遙遠(yuǎn)的地方順著大河向前漂蕩,
河水不停地滾流向大海洋,
山甘納乘在獨(dú)木舟上,
他一面向前漂蕩,一面在高聲歌唱:
我們播種下雪白的棉花和大米,
我們還播種下……
田野里生長的棉花不是為了我們大家,
田野里雨點(diǎn)般的鞭答才是為了我們所!
三
在河旁邊的大石頭上,
婦女們?cè)谙村律眩?/p>
光著身子的小孩子們
從岸上跳進(jìn)河水的波浪。
山甘納對(duì)一個(gè)媽媽說道:
你得小心看管自己的孩子,
在這兒的大河里,鱷魚的牙齒很厲害,
不要來不及把自己的孩子救起!
不,山甘納!
在我們的國家里,
鱷魚不會(huì)把孩子們拖走,
孩子們要坐在鱷魚的背脊上,
把它們當(dāng)作馬?。但是,
山甘納,你要曉得,
我們的目光非常敏銳,
如果外國強(qiáng)盜來到,
媽媽會(huì)把自己的黑孩子掩藏起來,
她們會(huì)用兩手把他們遮蔽好。
媽媽彎著腰背,
在曬熱了的河水里洗濯著衣裳,
要洗掉粘附著的污臟。
她的心里有一個(gè)希望:
總有一天呀,要從祖國的大地上,
把外國強(qiáng)盜帶來的污穢洗刷精光。
山甘納乘在獨(dú)木舟上,
從遙遠(yuǎn)的地方順著大河向前漂蕩,
河水不停地滾流向大海洋,
山甘納乘在獨(dú)木舟上,
他一面向前漂蕩,一面在高聲歌唱:
衣裳上沾染著灰塵,
所有人的身上蒙蓋著黑色的灰塵……
而外國強(qiáng)盜的兩腳,
還踐踏在我們大地的身上!
四
河水滾流向大海洋,
山甘納的歌聲
被傳送到遙遠(yuǎn)的、遙遠(yuǎn)的、遙遠(yuǎn)的地方......
這悲痛和?怒的歌聲要向著全世界宣揚(yáng)!
它用整個(gè)大地的聲音,
號(hào)召自己的弟兄們,
號(hào)召所有的黑人弟兄們起義,
他們的那片大地,
被蹂躪得遍體?傷;
他們的那片大地,
流著眼淚,蒙著灰塵;
他們的那片大地,
沉浸在血淚和汗水中間。
山甘納乘在獨(dú)木舟上,
從遙遠(yuǎn)的地方順著大河向前漂蕩,
河水不停地滾流向大海洋,
山甘納乘在獨(dú)木舟上,
他一面向前漂蕩,一面在高聲歌唱:
自從外國強(qiáng)盜來到這兒,
我們的大地變成為全民的悲傷,
它成了一片燃燒的火海,
自由就要從它當(dāng)中孕育成長!
五
山甘納的響亮的歌聲,
如今成了無數(shù)人的歌聲,
因?yàn)樯礁始{航行過的路線,
正是人們都要走過的地方,
其他的人們
也乘在獨(dú)木舟上,
他們一面向前漂蕩,一面在高聲歌唱:
在大海洋上,
在茅屋頂上,
在星星下面,
在砂地上面,
哦,美麗的莫三鼻給呀,
你的兒女們編出的歌聲,
正傳遍了四面八方!
結(jié)著最甜蜜的果實(shí)的大地呀!
你不久就會(huì)聽到,
自由的堅(jiān)強(qiáng)的呼聲在召喚!
(戈寶權(quán)譯)
【賞析】
《山甘納》是桑托斯發(fā)出的反抗殖民壓迫、爭(zhēng)取民族獨(dú)立與渴望自由的強(qiáng)烈?喊。題目“山甘納”是居住在莫桑比克南部的一個(gè)部族的名稱,勵(lì)志人物,因?yàn)樯礁始{這個(gè)名字在班圖族黑人中間非常流行,所以詩人在這首詩里,用“山甘納”作為被壓迫的黑人的總稱。
《山甘納》描寫了山甘納乘獨(dú)木舟在大河上漂游的所見、所聞及所感,表達(dá)了詩人對(duì)自己祖國的大好山河的熱愛以及對(duì)殖民壓迫的憤恨之情。全詩分為五節(jié),一氣呵成,給人激昂奮進(jìn)之感。幾層詩意絲絲緊扣,渾然一體,表達(dá)了詩人對(duì)于黑人兄弟以及祖國大地的愛。
詩人的祖國美麗富饒,但在兇殘的殖民剝削下,山川田野也因?yàn)槿嗣?a href='http://www.yy-art.cn/rensheng/shenghuo/' target='_blank'>生活在水深火熱之中而改變了顏色:
但那不是碧綠的顏色,——
而是苦綠的顏色;
那也不是金黃的顏色,——
而是咸澀的苦黃!
非洲人民生活艱辛而悲慘,他們“播種下雪白的棉花和大米”,而且“還播種下落花生……”可是這些辛苦的勞動(dòng)并沒有換來豐碩的果實(shí)與收獲時(shí)欣慰的笑容,因?yàn)?ldquo;田野里生長的棉花不是為了我們大家”。由于殖民者這些兇殘的“鱷魚”的存在,非洲人民勞動(dòng)換來的只是“田野里雨點(diǎn)般的鞭笞”,這“才是為了我們所有的人!”詩人用“鱷魚”把殖民者貪娶、自私、兇殘的本性刻畫出來。同時(shí),詩人用并置的手法把事物進(jìn)行對(duì)比,更突出了殖民剝削的不合理性與人民所遭受的不公正的對(duì)待,從而引起我們對(duì)非洲人民的深切同情。
善良勤勞的非洲人民渴望自由,渴望早日結(jié)束受欺壓、遭蹂躪的生活。他們明白:雖然“鱷魚的牙齒很厲害”,但是只要勇敢抵抗,勇于奮斗,勇敢地站起來,齊心協(xié)力,這樣的話,“總有一天呀,要從祖國的大地上,/把外國強(qiáng)盜帶來的污穢洗刷精光”。他們也堅(jiān)信:“在我們的國家里,/鱷魚不會(huì)把孩子們拖走。”他們不會(huì)看著自己的祖國遭受厄運(yùn),他們會(huì)保護(hù)自己的孩子,并把希望寄托于未來:“孩子們要坐在鱷魚的背脊上,/把它們當(dāng)作馬騎。”這是多么堅(jiān)定的信念!
詩如其名,桑托斯的詩歌的確如“米凱亞”一樣尖銳有力,它無情揭露了那種仇視非洲人、強(qiáng)制推行殖民文化的政策。而山甘納的歌聲正是自由的呼喚,它“被傳送到遙遠(yuǎn)的、遙遠(yuǎn)的、遙遠(yuǎn)的地方……”它是戰(zhàn)斗的號(hào)角,它是人民被壓迫的呼聲,它激起人民的憤怒,它鼓舞人民去戰(zhàn)斗,它“用整個(gè)大地的聲音,/號(hào)召自己的弟兄們,/號(hào)召所有的黑人弟兄們起義”,把無數(shù)人的歌聲統(tǒng)一起來,形成歌的海洋,“這悲痛和憤怒的歌聲/要向著全世界宣揚(yáng)”,從而傳遍四面八方。(黨?林)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/155692.html
相關(guān)閱讀: