歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

伊斯蘭的起義_詩(shī)歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶

伊斯蘭的起義

(節(jié)選)

[英國(guó)]雪萊

第一歌

被踐踏的法蘭西已喪盡最后的希望,

像一場(chǎng)了無痕跡的繁華春夢(mèng);

我一躍而起,擺脫了失望的幻象,

爬上高接云天的海岬的頂峰,

洞窟密布的岬底有白浪油涌;

我看見金色的曙光乍然涌現(xiàn),

喚醒了每個(gè)云朵和浪花的幽夢(mèng),

可惜這恬靜的風(fēng)光如曇花一現(xiàn),

轉(zhuǎn)眼間地動(dòng)山搖,似末日逼近了眼前。

我屹立不動(dòng),忽聽得隆隆的雷聲

從遠(yuǎn)天里滾過風(fēng)平浪靜的海洋;

上下四方,一片迷霧氤氳,

仿佛長(zhǎng)蛇陣一般蠛動(dòng),抖晃,

這雜沓的行列遮沒了東方的太陽(yáng):

一切的聲響頓時(shí)歸于嗔啞,

森林和海洋寂靜得令人恐慌,

無邊的黑暗比黑夜還要可怕,

一如潑瓢大雨向地面傾注而下。

聽!那不就是飛馳的疾風(fēng),

掃過大地和海洋?瞧,那閃電,

噴出火光來撕裂淫雨的天空,

被鞭打的海洋掀起金光萬點(diǎn),

海底沸騰了,旋風(fēng)把巨浪席卷,

閃電,冰雹,黑暗,飛旋急轉(zhuǎn)。

稍頃風(fēng)雨暫停,海鷗出現(xiàn):

才躲進(jìn)洞里去悲啼,又出來刺探

天上可曾晴朗?人間已否平安?

這一場(chǎng)勢(shì)不可當(dāng)?shù)谋╋L(fēng)驟雨,

劈開了可怕的黑暗,豁露出藍(lán)天,

天上點(diǎn)綴著無比柔麗的云朵;

就在這一角靜穆的蒼穹下邊,

輕顫的綠海如翡翠一般鮮艷;

海底到處呈現(xiàn)出一片寧?kù)o,

可是高空里,在大地與云霄之間,

數(shù)不盡的云塊正在疾馳飛奔,

如落葉遇上秋天的風(fēng)暴,紛紛零。

旋風(fēng)與云端之間的這一場(chǎng)比武,

沒完沒了,愈打愈來得兇猛,

而那一角藍(lán)天卻愈加靜穆;

蔚藍(lán)的天光透進(jìn)了白云的隙縫,

白云靜靜地偃臥在深邃的遠(yuǎn)空。

就在這當(dāng)兒,半輪蒼白的月亮

漫步于太空,步態(tài)那么莊重;

霧靄哪里經(jīng)得起月牙的鋒芒,

都紛紛逃散,如露華遇上了中天的烈陽(yáng)。

VI

我唯有瞪目凝望,心醉神往,

讓幻想馳向高空,明月,白云;

我就這樣待著,似有所期望,

期望些什么,我也說不出究竟。

那浮游在藍(lán)天里的潔白的月輪,

突然之間被一團(tuán)云翳遮暗;

一個(gè)黑點(diǎn)在駛近,如烏云,似人影,

又如落日時(shí)分的一條大海船,

打從遙遠(yuǎn)的海上飛快地駛向近端。

VII

又如一葉扁舟駛出峽口,

兩岸高聳著一連片蒼郁的山嶺,

山下的大河吞納了一切的泉流;

飛快的航速使船身顛簸不停,

帆呀,槳呀,水流呀,協(xié)力前進(jìn);

那露出天光的云罅里正是這景況:

飛出了一個(gè)長(zhǎng)著羽翼的精靈,

它駕著四方的天風(fēng)不斷擴(kuò)張,

風(fēng)暴挈著灼熱的閃電,猛追若狂!

VIII

這驚險(xiǎn)的追逐使人眼花蒙?!

直叫你凝神屏氣,多可怕的景象!

因?yàn)槲掖_實(shí)看見,在高空之中,

蒼鷹和巨蛇正在惡斗一場(chǎng)!

蒼鷹猛沖了好一陣,這才懶洋洋

在我站著的那座?巖前邊

不斷地左右盤旋,上下翱翔,

高臨著一泓大水徘徊流連,

它一聲聲哀號(hào)驚動(dòng)了長(zhǎng)空的寂靜無邊。

IX

一攤天光灑落在它的翅膀上,

照亮了它身上每一根金色的羽毛——

鷹毛與蛇?交錯(cuò),莫辨真相!

鎧甲一般的蛇皮絢爛輝耀,

穿過蒼鷹的羽毛而光華四照,

蛇身一大圈一大圈纏牢盤緊,

柔細(xì)的蛇頸回避得那么遠(yuǎn),那么高,

長(zhǎng)著美冠的蛇頭十分小心,

密切注視著蒼鷹一對(duì)直勾勾的眼睛!

X

蒼鷹一圈又一圈盤旋打轉(zhuǎn),

嘩啦啦撲打著翅膀,發(fā)出悲鳴,

它不停地翱翔,有時(shí)高入云端,

叫人看不見它越來越小的身影,

有時(shí)下降,猶若力不自勝;

可是它依然一聲聲哀號(hào)悲啼,

忽然迫不及待地掉轉(zhuǎn)頭,狠起心,

用嘴爪朝著蜷曲的巨蛇猛襲,

巨蛇也照準(zhǔn)它心房,要給以致命的一擊!

XI

在這場(chǎng)驚心動(dòng)魄的搏斗場(chǎng)上,

燃起了多旺盛的生命與力量的火焰!

自從這兩個(gè)奇異的敵人一上場(chǎng),

太空里就給掀起迷霧一片,

宛若大海上滾滾白浪滔天——

鷹毛被扯落,在遼遠(yuǎn)的高空里飄蕩;

亮閃閃的蛇?在蒼鷹的腳爪下飛濺;

一如點(diǎn)點(diǎn)火花在黑暗中閃光,

?毛飛落,鮮血染污了喧囂的白浪。

XII

這瞬息萬變的戰(zhàn)斗——忽而停頓,

忽而改觀,直鬧得天昏地暗;

有時(shí)候巨蛇纏繞著它敵人的脖頸,

繞了又盤,把它牢箍緊纏,

直纏得蒼鷹昏沉沉痛楚不堪,

這才奮翅飛去,來到海邊上,

疲乏地拍動(dòng)著翅膀,失望非凡,

它再也休想擊敗它的對(duì)方,

巨蛇卻昂起鮮艷的蛇冠,得意揚(yáng)揚(yáng)。

XII I

接著在一灘雪白的激浪邊緣,

它們一塊兒跌倒;也就在這里,

大蛇放松了那使人窒息的盤圈,

瘋狂地折騰著身子,把天風(fēng)鞭答;

那猛禽為了要掙脫環(huán)鏈的磨折,

在絕望中抖擻著它不可征服的翅膀,

配合著它那筋強(qiáng)力壯的脖子,

猛可地一使勁,把鏈環(huán)掙脫精光,

像火山中迸出的一團(tuán)煙,迅速向高空飛翔。

XIV

雙方斗盡了心機(jī),耗盡了力量,

打了老半天,分不出勝負(fù)高低;

這可怕的搏斗好容易才有了收?qǐng)觯?mdash;—

眼看白晝的燈光就要滅熄,

蛇身折斷了,?硬了,沒了氣,

高懸在空中,最后落入大海;

蒼鷹也撲扇著翅膀,發(fā)出哀啼,

飛過大陸的上空,力竭氣衰,

駕駛著精疲力盡的風(fēng)暴,飛向天外。

XV

暴風(fēng)雨也隨著蒼鷹逃遁無蹤,

海洋,大地,和天空光芒四照,

山峰似的波濤被落日映紅,

激蕩騷動(dòng),在寂靜中厲聲呼?,

這般的風(fēng)光和聲籟有多么奇妙!

我繞過陡峭的小徑來到海濱,

黃昏的景色何其明媚多嬌,

我發(fā)覺這兒的海岸是那么寧?kù)o,

仿佛是熟睡在搖籃里的無夢(mèng)的幼嬰。

XVI

有一個(gè)明媚猶如晨光的少女,

坐在巖石下,坐在茫茫的海灘上,

她像一朵鮮花那么綽約,

點(diǎn)綴著冰天雪地的荒涼!

她一雙纖纖的細(xì)手交叉在胸膛,

系在她黑發(fā)上的發(fā)帶已松散,

她坐在那里望著海上的波浪;

冷清清的海標(biāo)前停泊著一條小船,

和她一般美麗,像愛情遭到了希望的冷淡。

XVII

看來這俏麗的女郎曾親自在場(chǎng),

觀望那一場(chǎng)難以想象的惡斗,

此刻她溫柔的眼睛已厭倦太陽(yáng),

就因?yàn)樘?yáng)照見了她的哀愁;

她的淚水靜悄悄不停地直流,

她的淚珠里有陽(yáng)光晶瑩閃爍,

微弱的海潮在海底精工細(xì)鏤,

把錦?的浪花見在金沙灘上嘆息,

每一陣嘆息之后,她都要向海上凝睇。

XVIII

一看見受傷的巨蛇在波浪中泛游,

她的唇便蒼白,張開,哆嗦,

呆滯的眼睛里再?zèng)]有淚泉迸流,

她也沒有失聲號(hào)啕大哭,

她只是霍然而起,喃喃喚呼,

任疾風(fēng)吹開她的黑發(fā)和晶亮的衣袍;

臨海的山谷張開了它的洞窟,

當(dāng)場(chǎng)逮住她的這一陣呼號(hào),

撒入流蕩的天風(fēng),像銀鈴般清脆繚繞。

ⅩⅠⅩ

她的語(yǔ)言的旋律十分奇妙,

也許這旋律根本不屬于人間。

我獨(dú)自諦聽著那更其動(dòng)人的?奧

但覺一聲一都飽含著愛憐;

巨蛇卻十分熟悉這甜蜜的語(yǔ)言,

原來那就是它和她共同的鄉(xiāng)音,

它再也不在白浪里躑躅不前,

卻加速向波光綠影的岸邊挨近,

一直游到她潔白的腳邊,方始憩停。

XX

于是那少女重新在沙灘上坐定,

痛苦地交叉著雙手,不住地哭泣,

一面又唱出令人難解的樂音,

優(yōu)美的聲調(diào)配合著動(dòng)人的豐姿;

她敞開了胸膛;碧綠的漣漪

立即在大理石似的海面上晃蕩,

可只是短短的一剎那便了無痕跡,

因?yàn)樵僖膊幌诙位问帲?/p>

巨蛇便聽從了召喚,蜷伏在她的胸膛。

XXI

然后她站起身,對(duì)我笑眼相迎,

她寧?kù)o而憂郁的眼睛是那么美麗,

猶如晝光依戀著天空時(shí)的黃昏星

以利箭般光芒撕裂著深紅的天際。

她說:“失望把你從夢(mèng)鄉(xiāng)引到這里,

但失望無益;悲痛尚不失為賢良!

你若要徹底弄明白其中的底細(xì),

只消你敢陪我和巨蛇一同出航,

經(jīng)歷一次神奇的航行,遠(yuǎn)渡重洋。”

XXII

她的聲調(diào)極盡了狂熱和傷心,

卻是我一往愛聽的美妙的音響,

我哭了。“這美麗的少女竟單身只影,

跟那條兇猛的巨蛇遠(yuǎn)渡重洋,

它的頭就擱在她心口,誰(shuí)能設(shè)想:

巨蛇幾時(shí)將吞下這纖纖的肉體?

我正在思量,海潮開始蕩漾,

奇異的小船像月亮的陰影在搖曳,

水底倒映著滿天繁星,明滅閃爍。

XXIII

這小船設(shè)計(jì)得真奇妙,它根本沒有帆,

彎彎的船頭用薄薄的月華寶石制成,

仿佛是一面網(wǎng),精雕細(xì)嵌,

哪怕最輕微的風(fēng)兒,無聲無息,

從容不迫,掀起海波粼粼——

也休想逃得過這面羅網(wǎng)的檎獲;

我們上了船——但見群山??,

朝星光熠熠的海面橫眉怒目;

在幽暗無際的波濤中,我們登上征途。

XXIV

我們一路航行,那個(gè)少女

講了一個(gè)奇異而可怕的故事,

一如奇異的夢(mèng),直嚇得夢(mèng)中人臉發(fā)青;

時(shí)光是午夜,水流浩渺無際,

波濤滾滾;這一個(gè)雄偉的話題

涌出了她的心胸,她向我凝望,

一雙眼睛直朝著我的心底

投進(jìn)一脈灼熱的、圣潔的愛之光,

她還沒蠕動(dòng)嘴唇,氣氛已十分緊張。

XXV

“別做聲,且靜聽!好多事你會(huì)弄懂,

好多事依然想不透,說不出究竟,

且把它留在流動(dòng)不息的未來的黑甕中;

你要知道,遠(yuǎn)在太古渾洗,

世間萬物為兩種力量所均分,

它們統(tǒng)治著這世界,勢(shì)均力敵,

它們無處不在,萬古長(zhǎng)存。

這兩個(gè)精靈,兩個(gè)神,是孿生兄弟,

跟思想和生命同時(shí)掙脫子虛的母體。

XXVI

“這世上最早的居民,孤零零一個(gè)人

屹立在混沌的邊緣。瞧那遠(yuǎn)方!

暴風(fēng)雨的淵底躍出了兩顆流星,

在那荒漠的深淵上空閃亮:

那血紅的彗星和晨星,它們的光芒

混合交錯(cuò),在進(jìn)行一場(chǎng)鏖戰(zhàn);

這人內(nèi)心里的種種思想

也在可怕的共鳴中發(fā)生混戰(zhàn),

彗星一隕落,他轉(zhuǎn)身去使他兄弟鮮血飛濺。

XXVII

“于是罪惡得勝了,這罪惡的精靈,

它是個(gè)形狀千變?nèi)f化的力量,

名目繁多的形象;這惡魔得了勝,

統(tǒng)治著苦難的世界,得意揚(yáng)揚(yáng),

叫新的一代蒼生勞頓奔忙,

饑餓,流浪,瘋狂,相互憎惡,

還怨恨善良;為了和永恒的仇敵對(duì)抗,

善良也一變它柔麗的星座的面目,

化作一條惡蛇,人和獸都不肯放過。

【賞析】

(王科一譯)

《伊斯蘭的起義》是雪萊1817年9月間寫成的一部長(zhǎng)詩(shī),雪萊夫人在專為此詩(shī)寫的題記中說,雪萊是在定居于離倫敦不遠(yuǎn)的馬洛鎮(zhèn)時(shí)創(chuàng)作的這首詩(shī)。馬洛鎮(zhèn)鄰近泰晤士河,風(fēng)光?麗,詩(shī)人常常駕一葉扁舟在河上漫游,或漫步于郊野。與風(fēng)光?麗的風(fēng)景形成鮮明對(duì)照的是這里居民生活的貧困,雪萊在寫這首詩(shī)的過程中,就走訪了大量的“貧窮之家”。就是在這樣一個(gè)具有強(qiáng)烈反差的、富于浪漫主義色彩的背景下,詩(shī)人進(jìn)行了灌注著強(qiáng)力批判的詩(shī)意遐思。

這部敘事詩(shī)的大致情節(jié)如下:萊昂和茜絲娜是反抗暴君奧斯曼的一對(duì)情侶,茜絲娜是萊昂父母收養(yǎng)的孤兒,在萊昂去解放暴君統(tǒng)治的“黃金城”時(shí),她也組織了一支“娘子軍”支援萊昂。在對(duì)暴君的戰(zhàn)斗中茜絲娜被敵人?走,囚禁在水上巖洞中。萊昂也被俘,在押解途中,被一個(gè)老隱士搭救。萊昂深思愛的真諦,認(rèn)為真正的愛也要愛敵人,在群眾攻入?殿要審判暴君時(shí),萊昂說服群眾放過了他。地震中的洪水沖決了巖洞,茜絲娜在海上漂流,被船員救起。暴君糾集軍隊(duì)再次向革命群眾發(fā)起進(jìn)攻,萊昂被敵人圍困,這時(shí)茜絲娜騎馬沖進(jìn)來,救出萊昂。但各處的暴君紛紛發(fā)兵鎮(zhèn)壓革命,茜絲娜再次落入敵手。為了營(yíng)救茜絲娜,萊昂蒙面來到元老院,他告訴暴君,只要把茜絲娜送到自由之土美國(guó),就告訴他們?nèi)R昂的行跡。暴君起誓答應(yīng)了蒙面人的要求,萊昂摘下面巾,獻(xiàn)出自己,換取茜絲娜的自由。暴君出爾反爾,不僅未放茜絲娜,還將萊昂拘捕,押赴刑場(chǎng)。能為爭(zhēng)取自由而犧牲,為所信奉的真理獻(xiàn)身,萊昂和茜絲娜都感到驕傲和幸福,他們?cè)谏Y(jié)束的時(shí)候,終于“找到了港口給自己安身”!

《伊斯蘭的起義》原來的題名為《萊昂和茜絲娜》,萊昂,希臘文的意思是“人民”;茜絲娜,意思是“女人民”,副標(biāo)題是“黃金城的革命”,詩(shī)歌的主題是歌頌革

命。在出版時(shí),出版家奧里艾爾受到外界很大壓力,因?yàn)樵?shī)中攻擊暴君和宗教的地方非常激烈,他要求雪萊修改題名,對(duì)很多文字也進(jìn)行了處理。從詩(shī)名來看,“伊斯蘭的起義”實(shí)際和內(nèi)容沒有太大的聯(lián)系,詩(shī)歌表現(xiàn)的是萊昂和茜絲娜對(duì)奧斯曼土耳其暴君的反抗,將人物活動(dòng)從歐洲移到亞洲反而使詩(shī)歌所表現(xiàn)的對(duì)暴政的反抗具有更廣泛的代表意義。

但詩(shī)歌又不僅僅是一般的政治抒情詩(shī)?穹诺南胂,激昂的詩(shī)意情思,深邃的哲學(xué)思辨,浪漫離奇的情節(jié)設(shè)置,和詩(shī)人對(duì)人類生存價(jià)值的思考,已經(jīng)使詩(shī)篇超越了對(duì)哪一場(chǎng)革命的具體指稱,從而為這首詩(shī)增添了無窮的藝術(shù)魅力。全詩(shī)由“獻(xiàn)歌”和另外十二歌構(gòu)成。開篇的獻(xiàn)詩(shī)是給自己第二個(gè)妻子瑪麗的,詩(shī)人在黑暗壓迫下閱讀學(xué)習(xí),孤獨(dú)無助,瑪麗的出現(xiàn)對(duì)他是莫大的安慰,她用愛將詩(shī)人從死亡手中爭(zhēng)奪過來,促使詩(shī)人發(fā)出“三千年時(shí)光所積累的回響”。詩(shī)人通過學(xué)習(xí)所悟到的真理在瑪麗的激發(fā)下像星辰?jīng)_破晦暗,發(fā)射光芒,旣惓蔀“愛”和知識(shí)、智慧的象征,依靠它們,詩(shī)人唱響了反抗壓迫的序曲,也為全詩(shī)奠定了一個(gè)輝煌的基調(diào)。

在第一歌中,詩(shī)人向我們展示了磅礴大氣的象征性描寫,他用隱喻的手法呈現(xiàn)了“蛇”與“鷹”的搏斗,也就是善惡之間的搏斗。詩(shī)人把善與惡比作太古渾沌的一對(duì)孿生兄弟,他們相互斗爭(zhēng),最后惡魔得勝,統(tǒng)治了“苦難”的世界。蛇、鷹分別對(duì)應(yīng)著善和惡;善良之所以對(duì)應(yīng)著蛇,是因?yàn)樯屏紴榱藢?duì)抗惡,也“一變它柔麗的星座的面目”,而“化作一條惡蛇”,這是一種新的意象意?的開拓。人世為惡魔所統(tǒng)治,經(jīng)受著“一場(chǎng)與我無涉的災(zāi)難”,但卻引起“我”的同情,詩(shī)人用“我的思想在夢(mèng)里守望著一個(gè)熟睡的嬰孩”這樣詩(shī)意的語(yǔ)句表達(dá)自己對(duì)蕓蕓眾生的同情與憐憫。

在《伊斯蘭的起義》中,雪萊也表現(xiàn)出他詩(shī)意哲思的才能。他對(duì)暴政也有自己獨(dú)到的理解——在暴政下,無論是暴君還是被壓迫者“都在奴役中身心憔悴”,暴君和奴隸,犧牲者和執(zhí)刑吏,他們“個(gè)個(gè)都屈服于一種權(quán)力的淫威”。暴政不僅僅是對(duì)被迫害者的奴役,對(duì)暴君自己也是一種禁錮,他們?cè)趬浩刃缘慕y(tǒng)治中也會(huì)因?qū)Ω斗纯苟牧淮。正因(yàn)橛羞@樣悲天憫人的胸懷和高屋建瓴的視野,雪萊對(duì)“愛之規(guī)律的真諦”也有了獨(dú)特的解釋,他認(rèn)為真正的愛就要做到“愛敵人”,要做到擋住刺向敵人的矛,因?yàn)樵谒磥,?zāi)難總是哺育災(zāi)難,痛苦總是孵化出更徹骨的痛苦。也正是在這一浪漫而又充滿哲理的對(duì)愛的理解中,萊昂最終說服攻入奧斯曼皇?的群眾,免除了對(duì)暴君的審判。對(duì)女性,對(duì)男女之愛,雪萊也有獨(dú)到的思考:“女人做奴隸,難道男人能自由?&rdquo,名人名言;女性也應(yīng)該在社會(huì)解放中挺身而出,茜絲娜們應(yīng)該呼吸自由的空氣,不能被“關(guān)進(jìn)墳?zāi)梗愿矢?rdquo;,女人的解放最終也意味著男人的自由。

在詩(shī)歌的敘事上,《伊斯蘭的起義》充分表現(xiàn)出浪漫主義的特征,很多情節(jié)的設(shè)置飄忽不定,具有夢(mèng)幻般的色彩。如在與暴君的戰(zhàn)斗中萊昂被打昏,幻夢(mèng)般被囚禁在柵牢中,一個(gè)老隱士忽然出現(xiàn),打開鐐銬解救了他。茜絲娜的獲救也很神奇,她被暴君侮辱后,囚禁在水上巖洞中,鷹喚醒了她的力量,地震引發(fā)的洪水把洞口沖決,茜絲娜在水上漂流,被船員救起。她向船員揭露暴君的罪惡,船員們被感化,愿意誓死保衛(wèi)自由。在萊昂被圍困的萬分危急的時(shí)刻,茜絲娜騎著一匹白馬飛馳而過,將萊昂救起。這些與現(xiàn)實(shí)若即若離的事件在詩(shī)歌中表現(xiàn)出來,空靈俊逸,浪漫脫俗,傳達(dá)出浪漫主義詩(shī)歌的神韻。

茜絲娜和萊昂最終被暴君押赴屠場(chǎng),死亡的游行震動(dòng)了大街小巷,“歡樂把恐懼的氛圍沖散一光”,受驚的大地響徹洪亮的回聲。受刑的人神采飛揚(yáng),游思萬里,“殘酷的執(zhí)法奴隸”反而充滿了“畏懼和狐疑”。當(dāng)火焰被點(diǎn)起的時(shí)候,“一片驚慌嚇慌了得意的人們”,而男女主人公則化為“長(zhǎng)著翅膀的思想”超脫出死亡,他們從死亡的火焰中飛升,搭乘一條小船,在航行了三個(gè)晝夜后最終找到了“給自己安身”的港口。雪萊以超拔的想象對(duì)萊昂和茜絲娜的死亡作了最富靈性的描寫。肉體的死亡,卻是精神的升華,體現(xiàn)了浪漫主義對(duì)精神超越的執(zhí)著愛好。正如魯迅所說,《伊斯蘭的起義》“有無量希望信仰,暨無窮之愛,窮追不舍”(《摩羅詩(shī)力說》)。希望和信仰成為他們信念的堅(jiān)定支撐,詩(shī)歌主人公為了實(shí)踐自己哲學(xué)思考中的“愛”的信念,情愿犧牲生命。

《伊斯蘭的起義》是一首典型的浪漫主義詩(shī)歌,它在藝術(shù)表現(xiàn)上追求強(qiáng)烈的對(duì)比、夸張,在題材、情節(jié)的設(shè)置上新奇獨(dú)特,詩(shī)意飄忽,不追求嚴(yán)格的邏輯。詩(shī)歌想象自由狂放,又飽含哲思,富于崇高之美。詩(shī)篇中常常有跨越時(shí)空的雄奇壯麗的自然景色的描寫,驚心動(dòng)魄的戰(zhàn)斗場(chǎng)面扣人心弦,壯闊恣肆。在詩(shī)歌藝術(shù)的諸多方面都以超乎想象的方式實(shí)現(xiàn)了人們對(duì)于浪漫主義的審美期待,這使它必定成為亙古以傳的浪漫經(jīng)典,為人們世代傳頌。(俞超)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/163573.html

相關(guān)閱讀:荷笠?guī)﹃?yáng),青山獨(dú)歸遠(yuǎn)
季節(jié)_詩(shī)歌鑒賞
拉伊莎_詩(shī)歌鑒賞
曲徑通幽處,禪房花木深
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯