歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學習方法!

但愿我_詩歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶

但愿我

[法國]龍薩

啊,但愿我能發(fā)黃而變?,

化作一場金雨,點點滴滴

落進我的美人卡桑德蕾懷里,

趁睡意滑進她眼皮的時候;

我也愿發(fā)白而變一頭公牛

趁她在四月走過柔撤的草地,

趁她像一朵花兒使群芳入迷,

便施展巧計而把她劫走。

啊,為了把我的痛苦消減,

我愿做那喀索斯,化作清泉,

讓我整夜在泉中沉醉,

我還求這一夜化作永恒,

我還求晨曦不要再升,

不再重新點燃白晝的光輝。

(飛白譯)

【賞析】

龍薩出身貴族,自幼就是?廷近侍,后來與同學一起創(chuàng)立七星詩社。所謂“七星”,就是昴宿星團,肉眼觀察起來其中有六七顆星較為明亮易見。龍薩的詩社由七人組成,故名。

龍薩青年時代曾多次出國旅行,受到意大利文藝復(fù)興的影響,他的早期詩作師承古代的阿那克雷翁、賀拉斯和近代的彼特拉克。他寫作的“光譜”特別寬廣,寫抒情詩、哲理詩、牧歌、頌歌,此外還寫大型史詩《法蘭西亞德》,但未成功。他學識淵博,熟諳古典,以在法語詩歌中重現(xiàn)古典文學的光輝風采為己任,在當代被尊為詩圣。

在詩律方面,龍薩作過種種試驗,勵志演講,而其主要功績是改進了每行12音節(jié)的亞歷山大詩律,使之成為法國詩的基本詩律。

在龍薩的各種詩歌中,以抒情詩最負盛名,其風格清新親切,尤其是他的愛情詩受到歷代的傳誦。

這首十四行詩《但愿我》選譯自龍薩第一本愛情詩集《龍薩的情歌》,這本詩集是獻給意大利姑娘卡桑德蕾的,出版于1552年。

這首詩古典色彩濃郁,全詩建立在三個希臘神話典故上。

第一個典故是宙斯與達娜厄的故事:阿爾戈斯國王阿克里西俄斯得到神諭,說他必將死于外孫之手。于是阿克里西俄斯決心不讓女兒出嫁,把公主達娜厄囚禁在一座銅塔之中,塔里只有一扇天窗。但沒料到眾神之王宙斯卻化作一場金雨自天而降,來與達娜厄相配,結(jié)果生出了珀爾修斯。盡管國王阿克里西俄斯把公主與外孫都釘入木箱拋進大海,他們?nèi)匀挥鼍,珀爾修斯長大后還成了一位英雄,可是在一次運動會上,他擲出的鐵餅終于在無意中擊中了外祖父,導(dǎo)致他死亡。

第二個典故是宙斯與歐羅巴的故事:阿革諾耳國王的女兒歐羅巴和女伴們在海濱草地上摘花玩耍,眾神之王宙斯看見了她,為她的美貌而動心,便施巧計,化作一頭白色的公牛誘使歐羅巴來乘騎,然后馱著她跑到海里,從位于亞洲西部的阿革諾耳(即腓尼基)游過大海,到達歐洲的克里特島,并達到了自己的目的。歐羅巴為宙斯生了三個兒子,歐羅巴洲的名字即從她而來。

第三個典故是那喀索斯愛上自己倒影的故事:那喀索斯是河神與林澤仙女之子,生得非常美,因為他對追求他的女子不屑一顧,她們要求神懲罰那喀索斯。于是,他出獵時在清泉中看見了自己的倒影,立即如癡如醉地愛上了自己的形象,守在泉邊,顧影自憐,寸步不離,直至憔悴而死,死后化為水仙花。

這首戀歌雖然建立在典故的基礎(chǔ)上,但詩人用典十分自然貼切,這幾個神話故事在歐洲又為人們所熟知,不會因用典生僻而影響抒情。再加上作者語言清麗,兼用條件式句型“但愿我……”貫串全詩,一氣呵成,愈增纏綿之情。(飛白)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/171138.html

相關(guān)閱讀:拉伊莎_詩歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
曲徑通幽處,禪房花木深
荷笠?guī)﹃,青山獨歸遠
季節(jié)_詩歌鑒賞