虎皮武士•序詩(節(jié)選)
[格魯吉亞]盧斯達?里
上帝以神力創(chuàng)造了奇妙的宇宙之?,
更把大地裝點得絢麗多彩,郁郁蔥蔥。
他將生命的活力賜給了蕓蕓眾生,
人間的君主便反映著他光輝的外形。
上帝啊!你獨自創(chuàng)造了世界萬物的形象,
主宰啊!為了戰(zhàn)勝惡魔請賜我以力量。
讓那癡情人的愛情之火終生燃燒我的心靈。
在我死去時請饒恕我生前犯過的罪行。
雄獅拿著盾和寶劍把塔瑪爾女皇守衛(wèi),
我是個歌手,又應(yīng)當(dāng)怎樣為她鞠躬盡瘁?
發(fā)辮烏黑如瑪瑙,雙頰賽過閃光的珠寶,
[格魯吉亞]盧斯達?里
上帝以神力創(chuàng)造了奇妙的宇宙之?,
更把大地裝點得絢麗多彩,郁郁蔥蔥。
他將生命的活力賜給了蕓蕓眾生,
人間的君主便反映著他光輝的外形。
上帝啊!你獨自創(chuàng)造了世界萬物的形象,
主宰啊!為了戰(zhàn)勝惡魔請賜我以力量。
讓那癡情人的愛情之火終生燃燒我的心靈。
在我死去時請饒恕我生前犯過的罪行。
雄獅拿著盾和寶劍把塔瑪爾女皇守衛(wèi),
我是個歌手,又應(yīng)當(dāng)怎樣為她鞠躬盡瘁?
發(fā)辮烏黑如瑪瑙,雙頰賽過閃光的珠寶,
親眼見過金太陽的人,誰能不為之傾倒?
讓我們?yōu)樯袷サ乃敔柵矢璩?
我曾經(jīng)把最美好的頌歌獻給女皇。
瑪瑙湖的秋水當(dāng)墨汁,蘆葦作筆寫詩情,
我的歌兒如寶刀的利刃,征服著人心。
為了頌揚女皇,我奉命譜寫新的篇章,
贊美她眉如黛蛾,眼若晨星,睫毛長。
紅寶石的嘴唇把雪白皎潔的珍珠掩蓋,——
鉛制的錘子雖然軟弱,卻能敲碎石塊。
我需要技巧、語言和心靈才能把她歌唱,
我心甘情愿為她服務(wù),請賜我靈感和力量。
且讓我歌唱塔里愛爾,他曾把人民拯救,
贊美三位英雄,三位久經(jīng)考驗的朋友。
朋友,請為不幸的塔里愛爾共掬同情之淚,
憂傷的利劍至今還使我為他悲痛心碎。
我名叫盧斯達?里,要寫出悠揚的詩篇,
把這古老的傳說編成美麗的珍珠項鏈。
強烈的愛情使我這癡情人喜愛這個故事。
她是我最光輝的太陽,她統(tǒng)帥著戰(zhàn)士;
她征服了我啊!熊熊烈火燃燒著我的身心,
如果她不加憐憫,我的歸宿將是一丘荒墳。
這個故事很早以前就從伊朗流傳過來,
猶如燦爛的明珠,被大家傳看,令人喜愛。
我只不過用格魯吉亞的詩句將它譜寫成章,
給我的心上人歌唱,我為她滿懷憂傷。
目眩神迷的癡人啊!心兒已向她飛去,
如今成了癡情人,獨自在荒野里徘徊唏噓。
但愿她?救我的靈魂,哪怕肉體受煎熬!
如果我頹喪枯槁,又怎能頌揚三位英豪?
既然你的命運如此,那也就是你的慰藉。
是工人就千活,是戰(zhàn)士就去沙場揮刀殺敵;
是戀人當(dāng)然就因愛情的痛苦而落魄喪魂——
不要指責(zé)別人,既然自己也怕人家議論。
詩歌是一種認識,它使人有高尚的情操,
奇妙的語言娛悅視聽,令人心地善良美好,
只要不是聾子,瑯瑯的詩章誰都欣賞,
一般言語松散,詩句則精練而有力量。
千里馳騁不怯力,才配稱為馬中的良驥,
球球命中不失腳,方顯出球場的絕技。
詩句奔放韻多彩,才算是光榮的歌手,
他發(fā)現(xiàn)語言貧乏,自己就會勒住馬頭。
如果詩歌的言語突然變得含糊不清,
這時去看看詩人,你會感到發(fā)人深省。
他發(fā)現(xiàn)了自己的錯誤,就暫且后退幾步,
勇敢一擊,往往能降龍伏虎,天塹變坦途。
H拉伯人把疾情人叫做美奇奴,
他如癡似醉地追求理想化生的珍珠。
為了攀登巍巍高峰,有人耗盡精神,
而浪蕩色鬼渴望的卻是漂亮的女人。
真正的戀人應(yīng)該比太陽更美麗,
智慧、力氣、辯才對他都適宜。
他富有、寬厚,充滿激情,永葆青春,
沒有這些天賦的美德,怎配稱作戀人。
愛情的本質(zhì)永遠美好、忠實、不可思議,
決不能把純潔的愛情和色情相比擬。
色情和愛情——一在地窖,一在云霄,
任何人也不應(yīng)該把這二者混淆。
他忠于心愛的人,因為離別而萬分悲傷。
即使心上人異常驕矜,他也并不因此氣?,
我知道,愛情并不在于轉(zhuǎn)瞬即逝的親吻。
輕薄兒把這個抱在懷中,眼睛已盯上別人。
這種反復(fù)無常的玩笑豈能稱做愛情。
只有惡少才會這樣不負責(zé)任地戲耍,
美奇奴卻把一切都撇下,心上只有她。
熱戀的美奇奴有自己唯一的規(guī)矩,
把痛苦深藏在心里,夢中與情人團聚,
滿懷著離情別緒,相思使他如癡似醉,
但溫順地聽從他心上的人支配。
他那顆受傷的心從不向人泄露?密,
他不愿意他的意中人無辜遭人睥睨。
他不去她家問候,只將深情藏在心頭,
他把甜蜜的慵懶看作是一種幸福和享受。
隨便談?wù)撍鶒鄣墓媚,這種人豈能信賴?
他又何必亂來,還不是自我損害?
這哪里是把她贊頌,如果同時有損芳名?
真不明白他為什么要令意中人傷心、不寧。
我不懂,狂妄的人裝假有什么好處,
如果不把姑娘追逐,難道就別無出路?
為什么要玷污她在人們心目中的名聲?
但惡棍卻覺得吃蜜糖也不如惡語傷人。
美奇奴為愛人痛哭,這是一種高尚的行為。
他浪跡天涯,博得世人的尊敬和贊美。
他的心靈中銘刻著一個美麗的身影,
他認為不應(yīng)該向眾人訴說自己的愛情。
(湯琉強譯)
【賞析】
《虎皮武士》是格魯吉亞古典文學(xué)的最高成就,也是世界著名史詩之一。《虎皮武士•序詩》作為這篇中世紀長篇劇作的開端,用華美優(yōu)雅的語言和多樣的手法為整首詩奠定了意氣昂揚的基調(diào),在風(fēng)格、主題等各個方面都起到了提綱挈領(lǐng)的作用,貫穿了尊重&ldquo,造句;人”、愛護“人”,以“人”為中心的思想,體現(xiàn)了詩人的人文主義精神和浪漫主義理想。
忠君愛國、愛情、友情是人的高尚情感,也是序詩的各個詩節(jié)交織體現(xiàn)的三大主題。忠君愛國是英雄史詩的共同特點,在序詩的第一詩節(jié)就有所體現(xiàn)。詩人通過歌頌造物主的神力來間接歌頌人間的君主,表達了對英明神武的君主的崇敬,以及對多姿多彩祖國的熱愛,充滿了民族自豪感。盧斯達維里所生活的年代,正是格魯吉亞逐步建立統(tǒng)一的中央集權(quán)國家的鼎盛時期。詩人敏銳地感到了時代的變化和個人的渺小,將這些細膩的感慨抒發(fā)。在第二詩節(jié)中。在第三至第五詩節(jié)中,盧斯達維里先用保衛(wèi)女皇的雄獅作比,后又自問自答什么是詩人的職責(zé)。他身處民族意識上揚的大環(huán)境中,認為人應(yīng)為祖國各盡其責(zé),而詩人的職責(zé)就是緬懷“曾把人民拯救”的英雄,贊揚先輩的豐功偉績,記錄自己民族的創(chuàng)業(yè)史和歷史上的大事件。在層層渲染鋪墊后,詩人抒發(fā)了自己愿用新的篇章獻給女皇的強烈愿望,表露了詩人的創(chuàng)作動因。而“如寶刀的利刃”、“鉛制的錘子雖然軟弱,卻能敲碎石塊”的借比,則?含了詩人對自己的“征服人心”的杰出詩才的信心。他用“瑪瑙湖的秋水”比喻“墨汁”,用“蘆葦”比喻“筆”,富有浪漫主義色彩,這也是詩中其他比喻的共同特點。
本詩異于其他英雄史詩之處,就是沒有過多地宣揚為榮譽而戰(zhàn)的勇氣和刻畫大量的神怪,而將筆墨更多地集中在敘述愛情、友誼等人類的美好情感中,充滿了人文主義精神。詩人用過半的篇幅表達了自己的愛情觀,他認為忠貞是區(qū)別愛情與色情的指向標(biāo),用各種修辭手法頌揚了愛情的忠貞,先用“崇高的愛情,是高尚情操的反映”的詩句直抒胸臆,再用浪蕩色鬼的肉欲追求,對比反襯出詩人對美好的心靈的找尋,還用夸張的手法寫到“色情和愛情---在地窖,一在云霄”,將二者的區(qū)別放大。在歌詠真愛的同時,詩人還塑造了一個理想的“情人”形象,貫穿全詩始末,這與格魯吉亞大多數(shù)人民所信奉的東正教有關(guān)。東正教還特別推崇圣母瑪利亞,它從母愛的至高無上出發(fā),認為圣母的地位高于耶穌。對于女性的“圣母式的崇拜”構(gòu)成了序詩的特殊風(fēng)格和氣韻。除了愛情,友誼也是詩人歌頌的主題,通過“贊美三位英雄,三位久經(jīng)考驗的朋友”,為后面詩篇中塑造的三位——塔里埃爾、阿夫坦季爾和努拉丁普里東的出場作了鋪墊。這些人物具有格魯吉亞人民勇敢機智,團結(jié)互助,視死如歸,疾惡如仇的民族精神和英雄豪氣。忠君愛國、愛情、友情這三種“人”的珍貴感情,在詩中三足鼎立地表現(xiàn)了人文主義的意識,在中世紀具有超越時代的意義。
正如詩中所述,“這個故事很早以前就從伊朗流傳過來”,序詩取材于民間口頭文學(xué)。在繼承優(yōu)秀傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,他創(chuàng)造出16行詩體,截取民間傳說的精彩篇章,“用格魯吉亞的詩句將它譜寫成章”。經(jīng)過詩人的妙筆生花,史詩結(jié)構(gòu)嚴整、詩行成熟、韻律優(yōu)美,相比那些較原生態(tài)的粗獷史詩,吟誦起來自是別有一番風(fēng)情。另外,這部史詩的語言雖然不太像其他民族史詩那樣純樸,卻極盡文人描摹之能,運用了多種排比、對比、比喻、夸張等修辭方法。除了之前所提的創(chuàng)作動機以外,詩人還把自己的創(chuàng)作體會和目標(biāo)、文學(xué)特性、語言自律等方面的高識遠見寫入詩中,尤其是對詩歌本質(zhì)特征的認識,顯得別具一格。
《虎皮武士》作為具有民族特色的偉大英雄史詩,張揚了民族的陽剛之氣、英雄主義與民族自豪感,成為民族瑰寶,對后來格魯吉亞文學(xué)產(chǎn)生了巨大影響,詩人也因此被后世認為是格魯吉亞新文學(xué)語言的奠基人。(杜夕如)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/176940.html
相關(guān)閱讀: