歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

坎特伯雷故事集(節(jié)選)_詩歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


坎特伯雷故事集(節(jié)選)

[英國]喬叟

總引

但既然我有相當(dāng)充裕的時(shí)間,

在我進(jìn)一步細(xì)述這故事之前,

我覺得比較合情合理的做法

是根據(jù)我對他們各人的觀察,

把我看到的情況全告訴你們:

他們是什么人,屬于哪個(gè)階層

還要說說在旅店里穿的衣裳。

現(xiàn)在我就從一位騎士開始講。

騎士這位騎士是個(gè)勇敢的男子漢,

從他一開始騎著馬闖蕩人間,

就熱愛騎士精神和榮譽(yù)正義,

就講究慷慨豁達(dá)與溫文有禮。

他為他主公立下了赫赫戰(zhàn)功,

他南征北戰(zhàn)處處都留下行蹤,

在基督徒世界或在異教之邦,

他都因?yàn)橛杏職舛鴤涫茼灀P(yáng)。

攻下亞歷山大城就有他在場;

他在普魯士的多次慶功宴上,

比各國騎士優(yōu)先,坐上了首席;

與身份同他一樣的基督徒比,

他在立陶宛、俄羅斯戰(zhàn)功最大;

圍攻河爾赫西拉斯他也參加,

并且馳騁在柏爾馬利亞作戰(zhàn);

他與人一起把河塔利亞攻占,

也把河亞斯攻克;在地中海上

他同一大批高責(zé)的戰(zhàn)士出航。

他曾十五次投入殊死的戰(zhàn)斗,

又為我們的信仰,叁次把敵手

殺死在特萊姆森的比武場上。

他一度侍奉帕拉希亞的君王,

在那段時(shí)間里我們這位騎士

征討土耳其異教徒的另一支:

每次贏得最高榮譽(yù)的總是他。

他極其勇敢同時(shí)又世事洞達(dá),

舉止的溫和簡直就像是姑娘;

一生中不管遇到怎樣的對象,

他從來都不曾說過一句粗話。

這騎士真是忠貞、完美又溫雅。

現(xiàn)在我告訴你們他那副裝備:

他的馬雖好,衣著卻并不華美;

身上那一襲粗布的無袖長衣

被他的鎖子甲弄得滿是污跡;

因?yàn)樗沁h(yuǎn)征后剛乘船歸來,

接著便上路來進(jìn)行這次朝拜。

……

修女院院長還有一位女修道院院長嬤嬤,

她淺淺的笑容謙和而又純真,

她的痛罵是說聲“圣羅伊作證”;

大家對她的稱唿是薔薇女士。

聽她唱歌要等到她做禮拜時(shí),

她唱的圣歌帶鼻音最是動(dòng)人;

她講的法語流利但不夠標(biāo)準(zhǔn)——

是從斯特拉特福學(xué)來的腔調(diào),

因?yàn)榘屠璧姆ㄕZ她從未聽到。

她餐桌上的禮儀學(xué)得很到家;

沒一點(diǎn)食物會(huì)從她唇間掉下,

她手指不會(huì)蘸到調(diào)味汁里面。

她小心翼翼把食物送到嘴邊,

決不讓一點(diǎn)一滴往她胸前掉——

講究禮節(jié)與禮儀是她的愛好。

她的上嘴唇總是擦得很千凈,

所以杯沿沒一點(diǎn)油膩的唇印,

盡管已就著杯子喝了好幾次;

用餐時(shí)她好一派得體的舉止。

可以看出,她性格開朗興致高,

既讓人舒服,對人又親切友好;

她盡力讓舉動(dòng)顯示高責(zé)氣度,

表明她是懂宮廷禮儀的人物——

這一切表現(xiàn)使得她頗受尊敬。

............學(xué)士這一位是牛津來的飽學(xué)之人,

多年來他研究邏輯這門學(xué)問,詞語。

他的馬?骨鱗峋像是個(gè)草耙,

而要說胖卻怎么也輪不到他。

我說,看上去他枯?而又嚴(yán)肅,

一件短短的外套早經(jīng)緯畢露,

因?yàn)橹两襁不曾拿到過薪水——

他不識時(shí)務(wù),得不到教會(huì)職位。

他不愛提琴、豎琴或華麗衣服,

寧可在床頭放上二十來本書——

書中的哲學(xué)出自亞里士多德,

書外的封皮做成黑色或紅色。

他對哲理和煉金術(shù)非常精通,

但是錢箱里沒有黃金供他用;

從朋友那里得到的所有接濟(jì)

他已全部都用于學(xué)術(shù)和書籍;

對于給他錢、支持他研究的人,

他熱心祈禱,祝福他們的靈魂。

他的心思大部分用在學(xué)問上,

不是必要的話他一個(gè)字不講,

講起來則頭頭是道,提綱挈領(lǐng),

而見解之精到令人肅然起敬。

他講的內(nèi)容多是道德和道義,

他愛做的事不外施教與學(xué)習(xí)。

(黃杲忻譯)

【賞析】

《坎特伯雷故事集》是“英國詩歌之父”喬炱的代表作,也是英國文學(xué)史上現(xiàn)實(shí)主義的第一部典范。這部詩體故事集包括一篇《總引》和24個(gè)短篇故事(其中有3個(gè)故事不完整),除了兩篇故事為散文體外,其余都以韻詩形式寫成。作品內(nèi)容豐富多彩,真實(shí)地反映了14世紀(jì)英國的社會(huì)風(fēng)貌和風(fēng)土人情。

《總引》詳細(xì)地介紹了這次“故事會(huì)”的緣起:一群香客聚集在倫敦郊外的泰巴旅店,準(zhǔn)備去坎特伯雷朝圣。為了解除旅途的困乏,店主人提議大家輪流在路上講故事,講得最好的人由大家出資犒賞一頓美餐。按照詩人最初的計(jì)劃,每人往返途中講四個(gè)故事,一共應(yīng)有120個(gè)故事,但這部故事集只收入了24個(gè)故事,其中3個(gè)還是片斷,詩人直至去世也沒有完成這個(gè)龐大的寫作計(jì)劃。不過,這部作品并不顯得多么殘缺,詩人用開篇的《總引》、各個(gè)故事的引子、尾聲及最后的結(jié)束語構(gòu)建了一個(gè)高度發(fā)展的敘事框架,這個(gè)框架把所有的故事緊緊地聯(lián)系在一起,使之成為一個(gè)有機(jī)的藝術(shù)整體。

這種用框架結(jié)構(gòu)來組織故事的敘事方法我們并不陌生,大家熟悉的《天方夜譚》和《十日談》就是這類作品的典范,但喬炱卻有推陳出新之處,他在故事的講述者身上花了大筆墨,使他們受到了前所未有的關(guān)注,這些人在作品中的重要性絕不亞于故事本身。他們和故事一起反映了故事所述人物所代表的那個(gè)階層的人的思想情趣和精神風(fēng)貌。此外,詩人還注意利用香客們之間的相互應(yīng)答和沖突來編排故事,用故事表達(dá)他們不同甚至對立的思想意識,使故事的展開更加自然,更富有戲劇性。

在這樣的敘事模式下,《總引》起到了構(gòu)建整個(gè)故事框架的作用,整個(gè)故事從《總弓丨》開始。由于詩人的巧妙構(gòu)思和精彩敘事,《總引》同時(shí)也成為《坎特伯雷故事集》最精彩的部分之一。

詩歌一開篇就給我們帶來了英國春天的清新氣息:甘美的驟雨、初開的花朵、輕柔的和風(fēng)、歡唱的小鳥……喬炱用他那歡快優(yōu)美的生花妙筆,著力描述了四月的生機(jī),譜寫了一曲清新動(dòng)人的“春之聲”。這些生動(dòng)活潑的描寫,不但點(diǎn)明了時(shí)間,而且襯托出香客們輕松愉快的朝圣心情。這短短的18行詩已成為詩歌中贊美春天的名篇。

《總引》的主體是詩人對眾香客的介紹與描寫。詩人刻畫了20多位香客,繪就了一條全景式的人物畫廊,從里面走出了來自社會(huì)各個(gè)階層的形形色色的人物:騎士、修女、教士、商人、學(xué)士、律師、地主、工匠、船長、醫(yī)生、農(nóng)民、差役……除了最高貴的皇族貴?和最低賤的貧民饑民,叁教九流幾乎應(yīng)有盡有。詩人對香客們的背景身份、衣著打扮、神情舉止、性格特征均作了細(xì)致入微的描寫,十分恰當(dāng)?shù)胤从沉怂麄兊纳矸莺吐殬I(yè)。下面就《總引》節(jié)選的叁位人物來做介紹。

騎士是眾香客中地位最高、最值得大家崇敬的人物,詩人對他毫不吝嗇贊美之辭。他英勇善戰(zhàn)、功勛卓著卻又溫文爾雅。他的外衣滿是污跡,本有損其光輝形象,但詩人最后這樣寫道:“因?yàn)樗沁h(yuǎn)征后剛乘船歸來,/接著便上路來進(jìn)行這次朝拜。”再多的溢美之辭也比不了這兩行,簡簡單單的解釋使騎士形象益發(fā)高大,更值得人們敬仰。

修女院院長是一個(gè)愛幕虛榮、喜歡附庸風(fēng)雅的婦人。詩人細(xì)致地刻畫了修女院院長高雅的餐桌禮儀:“她餐桌上的禮儀學(xué)得很到家;/沒一點(diǎn)食物會(huì)從她唇間掉下,/她手指不會(huì)蘸到調(diào)味汁里面。/她小心翼翼把食物送到嘴邊,/決不讓一點(diǎn)一滴往她胸前掉——”如此形象生動(dòng)的細(xì)節(jié)描寫和性格刻畫,使人物唿之欲出。詩人還用精煉、幽默而又略帶嘲諷的語言善意地挖苦了這位院長嬤嬤那一口用以顯示自己高貴身份的法語:“她講的法語流利但不夠標(biāo)準(zhǔn)——/是從斯特拉特福學(xué)來的腔調(diào),/因?yàn)榘屠璧姆ㄕZ她從未聽到。”這樣的描寫不僅生動(dòng)地刻畫了人物,也透露了那時(shí)代的社會(huì)風(fēng)尚。

與院長嬤嬤的虛榮優(yōu)雅形成鮮明對比的是來自牛津大學(xué)的寒酸學(xué)士,他和他的馬一樣?骨嶙峋,衣衫“經(jīng)緯畢露”,滿腹經(jīng)綸卻因不識時(shí)務(wù)而找不到教職,但他還是一門心思只愛教與學(xué)。短短幾句詩就把一位迂腐不化、不諳世俗的落魄學(xué)者勾勒了出來。這些精彩的人物介紹和描寫大大提高了《總引》的藝術(shù)水準(zhǔn),使之成為英國文學(xué)史上最杰出的成就之一。

在《坎特伯雷故事集》中,詩人還綜合采用了中世紀(jì)的各種文學(xué)體裁,包括騎士傳奇、傳說、市井故事、寓言、動(dòng)物故事詩、勸諭文等,使作品除了全景式地描繪了14世紀(jì)英國的人生百態(tài)、社會(huì)風(fēng)貌外,還全方位地反映了當(dāng)時(shí)的文學(xué)風(fēng)貌。作為一部詩體故事集,《坎特伯雷故事集》采用了優(yōu)美動(dòng)聽的英雄雙韻體(theheroiccouplet),每行由10個(gè)輕重相間的音節(jié)組成,每兩行押一韻,形式整齊、音韻和諧,這種詩歌格律是喬炱對英詩形式的一大貢獻(xiàn),為以后的英國詩人廣泛采用。(朱黎航)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/186751.html

相關(guān)閱讀: