在一位畫家的畫室里
[英國]克·羅塞蒂
他所有畫布上都是同一張臉,
同一個形象,或坐或行或倚窗,
我們發(fā)現(xiàn)她在這些簾幕后隱藏,
鏡子反映出她何等惹人愛憐,
有時是皇后,全身珠光閃閃,
有時是青枝綠葉間無名姑娘,
或是圣女、天使——但每幅畫像
都有同樣含意,既不增也不減。
畫家日夜飽餐著她的秀色,
她也回?畫家,真誠而溫情,
如明月般皎潔、陽光般歡樂,
而不在等待和哀怨中憔悴凋零。
不像她,卻像希望照耀的時刻,
不像她,卻像她進(jìn)入他的夢境。
(飛白譯)
【賞析】
這首詩描寫的顯然是女詩人的哥哥但丁·迦百列·羅塞蒂的畫室,這位畫家一生創(chuàng)作大都以他的妻子伊麗莎白·西德爾為模特兒,這個姑娘不僅能詩善畫,具有很高的藝術(shù)修養(yǎng),而且她的美色帶有一種超凡脫俗的夢幻色彩,她那種罕見的古典美的神韻,為羅塞蒂提供了集理想主義、神秘主義和唯美主義于一身的藝術(shù)女神原型?·羅塞蒂對哥哥至愛的藝術(shù)追求是非常理解的,她以極其虔誠的態(tài)度祝福哥哥和他的“女神”。在這首十四行詩里,各部分都圍繞著末尾兩句的意思組織起來,全詩由于向著一個明確的高潮不斷推進(jìn)而具有靈活多變的流轉(zhuǎn)和回旋,突出了畫布內(nèi)外彌漫整個畫室的夢幻氣息。
這首詩在構(gòu)思上圍繞著變與不變展開筆墨,“他所有的畫布上都是同一張臉,同一個形象……”表現(xiàn)的是不變,而她“或坐或行或倚窗”,或皇后或圣女或無名的姑娘,則是表現(xiàn)變;但無論怎樣打扮也無論采用何種姿態(tài),她的秀氣都“不增也不減”,畫家的畫面也“都有同樣含意”,而且兩人之間相互的顧盼也總是那樣“真誠而溫情”,又都在表現(xiàn)不變。形變?nèi)瞬蛔,畫不變情更不變,這“萬變不離其宗”的變異關(guān)系,真實地再現(xiàn)了羅塞蒂畫室的特殊格局和畫家對藝術(shù)的獨特理解。在不變的方面,女詩人一則表現(xiàn)女主角不變的美色,突出她熱情而神秘的秀美和非凡塵的神韻,不僅如明月般皎潔、陽光般歡樂,
且永不在等待和哀怨中憔悴凋零;二則表現(xiàn)畫家與妻子之間不變的愛情,表現(xiàn)他們之間互相的吸引,職場,彼此的頂禮膜拜和共通的靈魂境界;三則表現(xiàn)不變的藝術(shù)追求,這既是畫家及妻子的刻意追求,也是女詩人自身的執(zhí)著尋覓。事實上,在克·羅塞蒂詩中經(jīng)常出現(xiàn)的物質(zhì)世界迅即消逝的主題,在但丁·迦百列·羅塞蒂的畫室里也刻下了悲傷的印跡——由于經(jīng)濟(jì)原因,羅塞蒂與其心愛的姑娘相戀十年后才終成眷屬,而婚后一年多伊麗莎白就死了。其實不變的美色并不存在,是不變的情感將其刻在愛美的人心間,而藝術(shù)的筆墨又賦予這心靈的情感以永恒的存在形式。由此,女詩人在末尾兩句中點出題旨:“她”,是“希望”和“夢境”,非人間可尋;無論是希望實現(xiàn)的理想,還是夢中恍然若見的幻境,都不是現(xiàn)實的存在,但卻給這存在以光的照耀和美的洗禮。
總之,克·羅塞蒂在詩中贊美了但·羅塞蒂畫室中籠罩一切的夢幻氣氛,但其寓意則是要贊美一個藝術(shù)家集理想主義、神秘主義和唯美主義于一體的愛情追求和藝術(shù)原則。(潘一禾)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/187893.html
相關(guān)閱讀: