歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

鳥的殞亡_詩歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


鳥的殞亡

[澳大利亞]霍普

每只候鳥都會(huì)有最后這一次遷徙;

這年暑風(fēng)剛涼,她又燃起激情;

隨著從暖國向夏居的旅行開始,

愛的火光跨山過海,指引著航程。

一年又一年,地圖上的一個(gè)小圓點(diǎn)

隔著整個(gè)半球的距離,召喚她去;

一季又一季,靠導(dǎo)航穩(wěn)渡艱險(xiǎn),

她安然飛往,倒也是重返舊地。

可是在家鄉(xiāng),懷念成了一塊心病,

喂雛搭窩,她都精神恍惚,

老覺得有鬼在擾亂她的平靜,

老聽見被流放的愛在胸頭哀哭。

沙漠出現(xiàn)?谷的蜃景,青翠鋪地,

棕櫚投下的影子,同棕櫚居然兩樣。

從荒山石崖來的涼爽空氣,

吹到了殿堂門廊長長的雕梁上。

愛的低訴一天天變得錚然決然,

那細(xì)柔的呼聲由于絕望,接近催促,

習(xí)慣和恐懼再也不能將她阻攔,

她終于踏上了千里云海的荒涼道路。

一個(gè)黑點(diǎn)融入寥廓虛寂的蒼宇,

孤單而且嬌弱,總擔(dān)心萬一飛偏,

一大群快樂伙伴里唯獨(dú)她自己,

迷失在這不友好的蔚藍(lán)空間。

她感到預(yù)定的期待正在迫近;

當(dāng)她飛著,無形的聯(lián)線斷裂了;

突然無故地,事先沒報(bào)個(gè)信,

本能的導(dǎo)航火花一閃,熄滅了。

不管她怎么尋找,世界是渾然一片,

看不見路,云光茫茫間辨不清方位,

河川山岳縱橫交錯(cuò)的廣闊地面

以它宏大的布局笑她渺小的智慧。

接著,昏黑從東邊山谷涌向天際,

夜風(fēng)像喘奔的餓狼朝她猛撲猛撞,

而大地,既不哀惜也無惡意,

收容了她這死亡的一丁點(diǎn)兒重量。

(趙少偉譯)

【賞析】

這是一首象征主義的詩歌。詩人借遷徙飛行中因衰老而亡的候鳥這一物象抒發(fā)了對&ldquo,大學(xué)生勵(lì)志;生與死”、“徘徊與回歸”的無限感慨,以候鳥象征精神無所寄托的現(xiàn)代人,打上了鮮明的現(xiàn)代派烙印。

《鳥的殞亡》給我們講述了一個(gè)淺顯易懂的故事,它描寫候鳥春來秋往,南北遷徙,每到一處新居又眷戀故地,當(dāng)懷舊之情難以自禁時(shí),又不遠(yuǎn)千里,長途跋涉,返回故里。但是對于每一只候鳥來說,年復(fù)一年中總會(huì)有最后一次遷徙。詩歌就是以候鳥的最后一次遷徙為聚焦點(diǎn)展開的,描寫了它命喪路途的悲壯場景。

從生物學(xué)這個(gè)角度去看,候鳥之所以年復(fù)一年地南北遷移是出于繁衍后代和生存這一基本需要。但在詩人眼里,它們卻是因?yàn)閻鄣尿?qū)使才踏上了遠(yuǎn)行的路途的。“愛的火光跨山過海,指引著航程。”冬天的臨近使候鳥想起春天即將來臨,氣候逐漸變暖,新的生命等待著它們?nèi)ピ杏,新?a href='http://www.yy-art.cn/rensheng/shenghuo/' target='_blank'>生活即將開始,正是對這新生命、新生活的熱愛促使它們前行,點(diǎn)燃了它們內(nèi)心的激情。緊接著,詩人進(jìn)一步深化愛的內(nèi)涵。“可是在家鄉(xiāng),懷念成了一塊心病,/喂雛搭窩,她都精神恍惚,/老覺得有鬼在擾亂她的平靜,/老聽見被流放的愛在胸頭哀哭。”對于候鳥來說,每到一處都是回家,到了新居她心中卻總想著舊居,總是渴望飛回。正是對故居的掛念促使她再一次重返。“愛的低訴一天天變得錚然決然,/那細(xì)柔的呼聲由于絕望,接近催促,/習(xí)慣和恐懼再也不能將她阻攔,/她終于踏上了千里云海的荒涼道路。”至此,詩人花費(fèi)五節(jié)的篇幅來敘述候鳥春來秋往、來回遷徙的歷程,并說明正是由于“愛”它們才有了來回奔波的激情,這種愛是對新生活的渴望,也是對舊生活的掛念,兩種看似矛盾的感情讓候鳥們欲罷不能,而不得不忙于往返于這兩者之間。

可是對于每一只候鳥來說,總有一次遷徙是最后一次。“當(dāng)她飛著,無形的聯(lián)線斷裂了;/突然無故地,事先沒報(bào)個(gè)信,/本能的導(dǎo)航火花一閃,熄滅了。”這突然的變故讓她無所適從,因?yàn)?ldquo;不管她怎么尋找,世界都是渾然一片”,她已經(jīng)無法辨清方向,她“看不見路,云光茫茫間辨不清方位”,她原有辨識航向的本能已消失殆盡,等待她的只有“死亡”。“昏黑從東邊山谷涌向天際,/夜風(fēng)像喘奔的餓狼朝她猛撲猛撞,/而大地,既不哀惜也無惡意,/收容了她這死亡的一丁點(diǎn)兒重量。”在這里,“死亡”成了候鳥無法逆轉(zhuǎn)的命運(yùn)和歸宿,然而候鳥的死卻悲壯雄偉,因?yàn)樗窃诟呖罩新湎,是為了愛、為了生存而遭到重(fù)?但同時(shí)又讓人悲哀痛惜,盡管候鳥的死于宗廟、于大地、于他人來說都是無足輕重的。詩人以一種黯然神傷的思緒道出候鳥死亡前的悲哀,借以暗喻蒼茫宇宙間的人類也如這只可憐的飛鳥一樣,在大自然生生死死的規(guī)律面前是何等渺小、孤獨(dú)和無能為力。

詩歌中還?涵著孤獨(dú)寂寞的情結(jié)。候鳥成群結(jié)隊(duì)地南北遷移,似乎廝守相伴,但實(shí)際上,每只鳥都是孤立無援的,千里迢迢的行程只能靠自己獨(dú)立完成。當(dāng)一只候鳥最終因體力不支而落伍甚至死亡時(shí),別的鳥兒愛莫能助,只能眼睜睜看著讓它墜落。“一個(gè)黑點(diǎn)融入寥廓虛寂的蒼宇,/孤單而且嬌弱,總擔(dān)心萬一飛偏,/一大群快樂伙伴里唯獨(dú)她自己,/迷失在這不友好的蔚藍(lán)空間。”看似群飛的候鳥其實(shí)就內(nèi)心來說是十分孤獨(dú)和寂寞的。它的生與死和別的候鳥無關(guān),別的候鳥不會(huì)也不可能關(guān)心它的安危。這些節(jié)律和意象都暗示人生的孤獨(dú),象征著漫漫人生路上的個(gè)人在死亡面前纖弱無助,無法抗拒。這是不可避免的悲劇性結(jié)局。

本詩一經(jīng)發(fā)表,就引起了很大的反響。這或許是因?yàn)楹蝤B遷徙的習(xí)性與澳大利亞人相似。澳大利亞人除少數(shù)土著外,不是移民,便是移民的后代。他們像候鳥一樣有著兩個(gè)家而不能安頓一處,將生命消耗在往返的旅途之中;羝赵谶@里表達(dá)了大多數(shù)澳大利亞人想說而未說的候鳥心態(tài)。(喻琴)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/196792.html

相關(guān)閱讀: