歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

秋_詩(shī)歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


[俄國(guó)]卡拉姆津

在陰暗的櫟樹(shù)林中,

秋風(fēng)蕭?凄厲;

帶著瑟瑟的響聲,

黃葉紛紛墜地。

田野和花園荒涼了;

山嶺像在悲號(hào);

林中的歌聲寂靜了&mdash,年度語(yǔ)錄;—

鳥(niǎo)兒已經(jīng)飛掉。

遲歸的雁陣橫空,

急急飛向南方,

翻越崇山峻嶺,

整齊平穩(wěn)地翱翔。

在靜靜的幽谷之中

彌漫著茫茫白霧,

隨同村莊的炊煙,

一起向天空忽。

站在山上的旅人

臉色愁苦憂悒,

凝望著凄涼的秋光,

發(fā)出疲憊的嘆息。

放心吧,憂愁的旅人!

大自然一片肅殺,

只是短暫的時(shí)間;

一切會(huì)重新萌發(fā),

到春天萬(wàn)象更新;

大自然會(huì)重起爐灶,

穿上結(jié)婚的新裝,

露出自豪的微笑。

人卻會(huì)永遠(yuǎn)枯萎!

老人即使到春天,

也會(huì)像在寒冬一樣,

感到生命的短暫。

(張草紉譯)

【賞析】

秋,是古今中外許多詩(shī)人所經(jīng)常歌詠的一個(gè)題材。而且,多數(shù)詩(shī)人筆下的秋景總是與憂傷和陰郁聯(lián)結(jié)在一起。我國(guó)古代著名詩(shī)人宋玉的代表作《九辯》的開(kāi)端寫(xiě)道:“悲哉!秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰。”19世紀(jì)俄國(guó)詩(shī)人費(fèi)特在題為《秋》的詩(shī)歌中寫(xiě)道:“冷寂蕭瑟的秋日,/多么哀傷,多么陰晦!/它們來(lái)扣我們的心扉,/帶來(lái)多么郁郁的倦意。”可見(jiàn),在一些中外詩(shī)人的筆下,蕭瑟的秋景與人類(lèi)的愁緒達(dá)到了共鳴。

卡拉姆津在這首《秋》中,則表現(xiàn)了歡樂(lè)和愁緒相交織的復(fù)雜的情感,體現(xiàn)了如同英國(guó)詩(shī)人托馬斯•哈代那般的對(duì)大自然的雙重的分裂的感受力。他首先描寫(xiě)的也是蕭瑟的秋景。詩(shī)人以四個(gè)詩(shī)節(jié)的篇幅分別描寫(xiě)了秋天的樹(shù)林、秋天的田園、秋天的大雁、秋天的幽谷。在他的筆下,秋天的樹(shù)林里,“秋風(fēng)蕭颯凄厲”、“黃葉紛紛墜地”;秋天的田園里,一片荒涼;秋天的鳥(niǎo)雀也紛紛逃離他鄉(xiāng):“遲歸的雁陣橫空”,“整齊平穩(wěn)地翱翔”;秋天的山谷,也是一片沉寂,白霧茫茫。

經(jīng)過(guò)對(duì)秋天的蕭瑟的自然場(chǎng)景的渲染之后,自第五節(jié)起,詩(shī)中終于出現(xiàn)了人的形象。這是秋天里的“憂愁的旅人”,他站在山顛,看著眼前的一片凄涼的秋景,也自然受到深深的感染,“臉色愁苦憂悒”,并且“發(fā)出疲憊的嘆息”。然而,詩(shī)人并沒(méi)有沉浸在這個(gè)熱情幾乎喪失殆盡的秋天的時(shí)光中,而是在蕭瑟和失望之中感悟到了一種新的熱情、新的希望。所以在隨后的兩個(gè)詩(shī)節(jié)中,詩(shī)人斷言:蕭瑟的時(shí)光只是短暫的,美好的時(shí)節(jié)一定會(huì)重新降臨。待到春天,一定會(huì)令人感到“萬(wàn)象更新”。

接著,詩(shī)人以擬人的筆法,用新婚的比喻,寫(xiě)下了春回大地時(shí)的美好景象:大自然“穿上結(jié)婚的新裝,/露出自豪的微笑。”還有什么比新婚時(shí)的景象更令人感到振奮呢?不過(guò),卡拉姆津終究是一個(gè)具有代表意義的俄羅斯感傷主義詩(shī)人。在詩(shī)歌創(chuàng)作方面,卡拉姆津往俄羅斯詩(shī)歌中注入了風(fēng)景主題、心理分析以及浪漫主義所特有的憂傷和苦悶的情調(diào)。所以,作為該詩(shī)結(jié)尾的最后一個(gè)詩(shī)節(jié),詩(shī)人又突出了人與自然的差異。在他看來(lái),大自然具有自我更新的能力,而人的生命恰恰缺乏這一能力。人的生命一旦衰老,哪怕是在春天,也難以復(fù)原了。

該詩(shī)從大自然的蕭瑟的秋景的開(kāi)頭,自然而然地轉(zhuǎn)向了對(duì)短暫的人的生命的感嘆,表現(xiàn)出了感傷主義所慣常表露的情調(diào)。

希望。所以在隨后的兩個(gè)詩(shī)節(jié)中,詩(shī)人斷言:蕭瑟的時(shí)光只是短暫的,美好的時(shí)節(jié)一定會(huì)重新降臨。待到春天,一定會(huì)令人感到“萬(wàn)象更新”。

接著,詩(shī)人以擬人的筆法,用新婚的比喻,寫(xiě)下了春回大地時(shí)的美好景象:大自然“穿上結(jié)婚的新裝,/露出自豪的微笑。”還有什么比新婚時(shí)的景象更令人感到振奮呢?不過(guò),卡拉姆津終究是一個(gè)具有代表意義的俄羅斯感傷主義詩(shī)人。在詩(shī)歌創(chuàng)作方面,卡拉姆津往俄羅斯詩(shī)歌中注入了風(fēng)景主題、心理分析以及浪漫主義所特有的憂傷和苦悶的情調(diào)。所以,作為該詩(shī)結(jié)尾的最后一個(gè)詩(shī)節(jié),詩(shī)人又突出了人與自然的差異。在他看來(lái),大自然具有自我更新的能力,而人的生命恰恰缺乏這一能力。人的生命一旦衰老,哪怕是在春天,也難以復(fù)原了。

該詩(shī)從大自然的蕭瑟的秋景的開(kāi)頭,自然而然地轉(zhuǎn)向了對(duì)短暫的人的生命的感嘆,表現(xiàn)出了感傷主義所慣常表露的情調(diào)。

卡拉姆津無(wú)疑是一名“自然詩(shī)人”,他在創(chuàng)作中強(qiáng)調(diào)忠實(shí)于自然和想象的自由,認(rèn)為詩(shī)歌的對(duì)象和靈感的主要源泉只能是自然,認(rèn)為只有自然才是藝術(shù)的永恒的原本,是美和靈感取之不盡的源泉。他的這些觀點(diǎn),也成了俄國(guó)浪漫主義文學(xué)理論的一個(gè)源泉。(吳笛)


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/200759.html

相關(guān)閱讀: