歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

鄉(xiāng)思_詩歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


鄉(xiāng)思

[德國]蒂克

有種聲音已向這兒傳來,

她似乎來自北方山頭之外,

對(duì)我勞累地問好,并充滿了眷愛,

我從心底思念著家鄉(xiāng)的一水一山,

卻未嘗有絲毫痛苦的情懷。

我聞得小巷深處喧擾紛繁

其中摻和著德國人的鄉(xiāng)談,

我聽后不覺熱血澎湃,

不過,它轉(zhuǎn)瞬卻又消隱在九霄云外,

使我歡愉的心情重又變得十分平淡。

但是,就在今天清晨,

我從重重的夢(mèng)境里睡醒:

我見到了所有的家人,

我的小孩亮出甜蜜親愛的嗓音,

把我喚呼頻頻——

我頓時(shí)大放悲聲,

一種強(qiáng)烈的苦痛緊緊裹住了我的胸心,

它又是擠逼又是壓緊,

使我進(jìn)入了心碎腸斷的情境;

我感到目眩頭暈,

似乎已失去了生命,

連同周遭的現(xiàn)實(shí)也蕩然無存,

萬物已化為子虛烏有,杳無蹤影,

只有遙遠(yuǎn)的去處才有生命——

因此我已知曉,什么叫鄉(xiāng)思之情,

因此我也覺得,就是河爾卑斯山的子孫,

一旦離鄉(xiāng)背井

強(qiáng)烈的痛苦也會(huì)使他魂歸幽冥。

(王克澄譯)

【賞析】

《鄉(xiāng)思》是一首感人至深的抒情詩。根據(jù)詩歌開頭兩句——“有種聲音已向這兒傳來,/她似乎來自北方山頭之外”——我們可以推斷,蒂克當(dāng)時(shí)身處德國南邊的某個(gè)國家。事實(shí)上,蒂克早在大學(xué)期間,便與志同道合的好友威廉•瓦肯羅德計(jì)劃到意大利作一次冒險(xiǎn)的旅行:瓦肯羅德打算作為音樂家在羅馬生活,而蒂克計(jì)劃做一名詩人。可惜瓦肯羅德英年早逝,只留下蒂克一人去完成這次旅行。所以,《鄉(xiāng)思》很有可能是蒂克于1805年在意大利游歷期間的即興之作。

鄉(xiāng)思是人類共有的一種美好情感。人往往對(duì)家鄉(xiāng)懷有一種深沉的眷戀,這種眷戀發(fā)自赤誠的內(nèi)心,是情感的摯愛,是行為的執(zhí)著。在記憶的卷軸里,家鄉(xiāng)是一首意象豐富、解讀不盡的詩歌,飽含著甜蜜與歡笑、悲歡與離合、成長與希望,一行行字句穿越游子心靈的?闕。在我國詩歌文化繁榮的唐朝,很多詩人都留下了思鄉(xiāng)的名言佳句,比如“詩仙”李白的“舉頭望明月,低頭思”,“詩圣”杜甫的“露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明”,“詩佛”王維的“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”。蒂克的這首抒情詩,與唐詩中描寫鄉(xiāng)思的名作一樣,都著重描寫了游子濃濃的鄉(xiāng)思之情。只不過我國詩人大多是因?yàn)樵铝梁图压?jié)而牽動(dòng)了鄉(xiāng)思之情,而蒂克此詩中的鄉(xiāng)思卻起因于鄉(xiāng)音。

鄉(xiāng)音繞耳,鄉(xiāng)思無限。當(dāng)?shù)倏嗽谝獯罄男∠镉巫叩臅r(shí)候,他偶爾聽到了熟悉的鄉(xiāng)音。這種聲音仿佛從遙遠(yuǎn)的北方山頭過來,使得旅途勞頓的他感受到無限的慰藉和眷愛。只因在這片異國他鄉(xiāng)的土地上,他尚有許多風(fēng)景要去欣賞,尚有很多風(fēng)情要去體會(huì),隱藏在心頭的鄉(xiāng)思之情,很快就被好奇與探險(xiǎn)的渴望所擊退,因而“未嘗有絲毫痛苦的情懷”。

當(dāng)他循著若有若無的鄉(xiāng)音向“小巷深處”走去的時(shí)候,那摻和在喧擾紛繁之中的“德國人的鄉(xiāng)談&rdquo,傷感語錄;越來越清晰,令他“熱血澎湃”。鄉(xiāng)思之情油然萌發(fā),他倍感親切、可近,即使眼前的這些人都很陌生,但因?yàn)樗麄兛谥惺煜さ难哉Z,所有視覺的陌生都消散而去。點(diǎn)滴鄉(xiāng)音,喚醒了游子的思念。只是理智重又包裹了詩人脆弱的心靈,“使我歡愉的心情重又變得十分平淡”。

然而,綿綿的鄉(xiāng)思會(huì)趁著夜深人靜襲入不設(shè)防的心靈,在漫長的寧靜氛圍中變得愈加濃烈。那一個(gè)夜晚,蒂克夢(mèng)回故鄉(xiāng),“見到了所有的家人”,聽到了“小孩亮出甜蜜親愛的嗓音”,頻頻呼喚著他。這些或許只是再尋常不過的生活場(chǎng)景,但恰恰是這些普通的、熟悉的場(chǎng)景,構(gòu)成了我們的生活基石,我們的記憶空間,我們賴以存在的情感世界。我們可以行走得很遠(yuǎn),卻永遠(yuǎn)走不出對(duì)故鄉(xiāng)的依戀。當(dāng)?shù)倏?ldquo;從重重的夢(mèng)境里睡醒”,在清晨的寂靜中回想起夢(mèng)中的故事和遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng),“一種強(qiáng)烈的苦痛”在他心間彌散開來。“它又是擠逼又是壓緊”,使他無法像之前那樣,輕易地將它排遣,只能任它橫沖直撞。鄉(xiāng)思之情來得如此洶涌,如此猛烈,令他覺得“周遭的現(xiàn)實(shí)也蕩然無存”,“只有遙遠(yuǎn)的去處才有生命”。

俗話說,最甜故鄉(xiāng)水,最美桑梓情。離家在外,人往往會(huì)觸景感懷,睹物思人。在這首詩中,蒂克的鄉(xiāng)思之情愈來愈濃,以至最后濃得化不開。這種故鄉(xiāng)情結(jié),我們?cè)撌嵌嗝词煜,多么感懷?(蔡海燕)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/201231.html

相關(guān)閱讀: