少女像
[羅馬尼亞]斯特內(nèi)斯庫
你,那樣地稚氣,
似乎害怕星星和
大樹,映入你眼里。
但沒有離去,你,
依偎著一棵大樹,
在夜星下佇立。
如果我仔細(xì)思索,
沒有過任何事情
在周圍的大氣里。
難道你能穿透大氣,
借助千里眼窺測(cè)?
……在清新的大氣中旅行的夜星
曾對(duì)你耳語?單獨(dú)對(duì)你?
我對(duì)一切惘然無知,
終日對(duì)你凝視,
直至我的目光
變成綠色的樹葉,
直至風(fēng)兒將它們摧殘,
或者它們自己枯黃,凋落在地。
那時(shí),秋也許已經(jīng)來臨......
但如果仔細(xì)思索,對(duì)此
我依然將信將疑。
(陸象淦譯)
【賞析】
20世紀(jì)六七十年代羅馬尼亞國(guó)內(nèi)的詩歌領(lǐng)域內(nèi)涌現(xiàn)出一股抒情詩勃興的浪潮,許多知名的和不知名的詩人都開始創(chuàng)作這種類型的詩歌作品。因而,在羅馬尼亞國(guó)內(nèi)一些評(píng)論家就直接把這一現(xiàn)象形象地概括為“抒情詩爆炸”。文學(xué)領(lǐng)域出現(xiàn)這種現(xiàn)象是有深刻社會(huì)歷史原因的,當(dāng)時(shí)正值東歐社會(huì)主義國(guó)家建設(shè)蓬勃發(fā)展時(shí)期。一個(gè)情緒高漲的時(shí)代,必定導(dǎo)致一個(gè)抒情高漲的時(shí)代。詩人把一些生活現(xiàn)象、自然景物與自己的感情體認(rèn)結(jié)合起來,謀篇立意,通過象征、隱喻、聯(lián)想等藝術(shù)手法,借助詩歌這個(gè)文體傳達(dá)出來。
在這一代羅馬尼亞詩人中,尼基塔·斯特內(nèi)斯庫是一位獲得過突出成就、在羅馬尼亞國(guó)內(nèi)外詩壇和文學(xué)批評(píng)界享有很高聲譽(yù)的詩人。這首《少女像》是斯特內(nèi)斯庫眾多抒情詩作中一首比較有代表性的作品。細(xì)細(xì)品味這首《少女像》,會(huì)一次次被其中縈繞的一種感覺所吸引,在詩意的回環(huán)跌宕中,詩人把引入欲說還休的朦朧詩境之中。在分析它之前,我們大膽把詩人抒發(fā)情感的場(chǎng)景放置在一個(gè)公園之內(nèi)的某一條林陰道上。這樣的處理方式似乎更能為解讀本詩提供一條有效的途徑,為闡發(fā)詩意找到一個(gè)可行的支點(diǎn),當(dāng)然這并不是唯一的支點(diǎn)。
某一天的一個(gè)夜晚,詩人漫步于一條林陰道上,而此時(shí)路旁的一尊少女的雕像(或者說是現(xiàn)實(shí)中一位真正的少女)映入詩人的視野。在詩人的眼中“她”還是“那樣地稚氣”,似乎害怕天空的星星和身邊的大樹,害怕這一切映入“她”的眼中。但“她”并不害怕,“她”也沒有因?yàn)榭謶侄x去,而是緊緊“依偎著一棵大樹,/在夜星下佇立”。詩人在前兩節(jié)中,以明晰細(xì)致的描寫把“少女”神態(tài)和心理活動(dòng)寫得有聲有色,生動(dòng)傳神。對(duì)于“少女”這樣的舉動(dòng),詩人不免產(chǎn)生懷疑:“她”為什么不害怕?為什么要依偎著一棵大樹,佇立在夜星下?難倒這其中存在著什么緊密的聯(lián)系?在這里詩人并沒有做出詳細(xì)的交代。
在接下來的第三、第四節(jié)中,詩人開始思索這些在他看來很奇怪的事情。他在第四節(jié)反問道:難道這個(gè)“少女”能穿透大氣,借助一雙千里眼去窺測(cè),而清新大氣中的繁星也曾單獨(dú)對(duì)“她”耳語?這些在詩人看起來是多么不可思議的事情,而面對(duì)這樣情形,詩人也茫然無措。他開始終日對(duì)這尊少女的雕像凝視,直至自己的目光變成綠色的樹葉,任憑風(fēng)兒將它們摧殘,或者它們自己枯黃,凋落滿地。這是詩人一次剎那間的情感體驗(yàn),也是一次思想的自由伸展。在詩中他并沒有留下許多可以追蹤詩意的暗示,或許他自己也弄不明白自己所要抒發(fā)的情感到底是什么。正如他在詩歌的結(jié)尾所說的那樣:“秋也許已經(jīng)來臨……/但如果仔細(xì)思索,對(duì)此/我依然將信將疑。”詩人將信將疑的事情無非有兩件:第一,“少女”真的能夠穿透大氣,借助一雙千里眼去窺測(cè)天空中的繁星,和它們耳語嗎?第二,秋天真的已經(jīng)來了么,已經(jīng)讓“我”終日凝視的變成綠葉的目光枯黃,凋落滿地?詩人在結(jié)尾之處蕩開一筆,令詩意突然變得不可捉摸。正如美國(guó)詩論家埃德蒙·威爾遜所說的:“不明確性是真正的(詩的)音樂性的一個(gè)要素——我指的是真正的音樂性的表現(xiàn)……一種模糊的暗示的不明確性。因而是一種具有精神上的效果的不明確性。”
一尊佇立于大樹旁的“少女像”,引發(fā)了詩人無盡的想象,觸動(dòng)了詩人內(nèi)心某一個(gè)隱秘的地方。詩人通過細(xì)心觀察,以新穎而獨(dú)特的角度發(fā)現(xiàn)了一種常人視而不見的生活中的細(xì)節(jié)美,勾畫出“少女”與樹木、夜星之間的關(guān)系,以及“我”對(duì)它們之間關(guān)系的一種想象和思忖。詩人把一個(gè)靜立不動(dòng)的雕像寫得生動(dòng)形象,一個(gè)有感有情的“少女”躍然紙上;蛟S詩人就是借助這樣一個(gè)描寫來闡釋一個(gè)道理,也正如波德萊爾在他的著名詩篇《應(yīng)和》中所描繪的:
自然是座廟宇,那里活的柱子有時(shí)說出了模模糊糊的話音;
人從那里過,穿越象征的森林,
森林用熟識(shí)的目光將他注視。
如同悠長(zhǎng)的回聲遙遙地回合在一個(gè)混沌深邃的統(tǒng)一體中廣大浩漫好像黑夜連著光明&mdash,成語故事;—芳香、顏色和聲音在相互應(yīng)和。
自然界中萬事萬物之間存在著莫可名狀的隱秘聯(lián)系,而這種聯(lián)系又是不可捉摸的。詩人面對(duì)的事物,勾起了他的一種無法言說的內(nèi)心感受。
斯特內(nèi)斯庫曾反復(fù)強(qiáng)調(diào),詩的語言首先是視覺的語言,詩人應(yīng)當(dāng)用視覺來想象。他的創(chuàng)作實(shí)踐履行了他對(duì)于詩歌語言的認(rèn)識(shí)。所以他的詩歌往往也被稱為“透明的”、“非物質(zhì)化的”且“詩中有詩”,這些特征從這首《少女像》中可見一斑。此外,我們還應(yīng)該注意到詩歌中人稱的變化。詩人在對(duì)“少女像”進(jìn)行描寫時(shí),直接用的是第二人稱“你”,而詩人最終是以第一人稱“我”的角度參與角色的完成的,兩種人稱之間明顯存在一種對(duì)話關(guān)系,這使整首詩的抒情基調(diào)親切自然。(李超)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/202237.html
相關(guān)閱讀: