歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

祖國之淚_詩歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


祖國之淚

[德國]格呂菲烏斯

我們已受到完全、比完全更多的蹂躪!

一批批無恥的軍隊,瘋狂吹奏的軍號,

沾滿了鮮血的刀劍,轟轟震響的加農(nóng)炮,

把一切辛勤的果實和儲存消耗凈盡。

教堂已天翻地覆,塔樓被燒成灰燼,

市政廳化為廢墟,壯男們把性命送掉,

少女們受到奸污,不管向何處觀瞧,

火光、瘟疫和死亡,使人們膽戰(zhàn)心驚。

這里經(jīng)常有鮮血流過戰(zhàn)壕和市內(nèi),

已經(jīng)有十八個年頭,我們的河里的水,

幾乎被尸體堵住而不能完全暢通。

可是我還沒談到比死亡更令人惱火,

比瘟疫、大火、饑餓更加嚴重的后果:

許多人靈魂之寶也已被劫奪一空。

(錢春綺譯)

【賞析】

《祖國之淚》創(chuàng)作于1936年,是德國詩人格呂菲烏斯的不朽之作,為典型的十四行詩體。格呂菲烏斯一生的大部分時間都是在“三十年戰(zhàn)爭”的動蕩中度過的,早年不幸的經(jīng)歷給他的詩歌創(chuàng)作帶來了巨大的影響。戰(zhàn)爭的災(zāi)難使他悲憤憂戚,對遭受蹂躪的祖國的愛,對飽受罹難的人民的同情,對戰(zhàn)爭的抨擊,對和平的渴求,都成了詩人作品中的主要基調(diào)。

“祖國之淚”這個題目本身就有雙重含義。即可以理解為人民看到自己的祖國處處生靈涂炭,自己流離失所的黯然淚流,更是祖國父親(Vaterland)看到自己心愛的人民無枝可依,顛沛流離時的潸然淚下。

詩人正是在“祖國之淚”泣涕聲中,將心中對戰(zhàn)爭的滿腔悲憤化作了詩歌的控訴。“我們已受到完全、比完全更多的蹂躪!”在詩人痛心疾首的?喊聲中,耳邊傳來的是“瘋狂吹奏的軍號”和“轟轟震響的加農(nóng)炮”;眼前出現(xiàn)的是滿目瘡痍、混亂不堪、尸橫遍野、血流成河的慘烈畫面。詩歌語言強烈的影音效果帶來的巨大沖擊力讓所有的對此不寒而栗,戰(zhàn)火中人們茫然四顧的膽戰(zhàn)心驚顯然已經(jīng)感染了每一個受眾。語言所帶有的濃郁的抒情色彩是德國巴羅克文學(xué)的一個重要特征。詩句中眾多的形容詞的疊加所造成的畫面的繁芫厚重之感,與實際上只剩下鮮血和灰燼兩種顏色的明暗色調(diào)的冷暖對比造成的壓抑無望之感亦是巴羅克文學(xué)講究的突出表現(xiàn)。再者,該詩所呈現(xiàn)的這個殘酷的世界既是自然的、感官的,又是暗示的,戰(zhàn)爭給人們的精神上帶來的創(chuàng)傷遠比肉體的摧殘更為嚴重,“許多人靈魂之寶已被劫奪一空”。詩人更多地關(guān)注的是在動蕩歲月中人的命運的不穩(wěn)定性,如同游戲球一般被殘酷地拋來擲去,失掉了信仰,何來救贖?而作為一個虔誠的教徒,他仍然將消彌戰(zhàn)禍的希望寄托于上帝的身上,所以詩人暗示人們要在塵世的苦難中進行拯救的祈禱,在他的筆下,塵世事物一般并不存在固有價值,人只有通過靈魂的吸收方能獲得永恒的神圣,通過內(nèi)在的穩(wěn)定性去對抗外在的不穩(wěn)定性。在這里,精神上的內(nèi)向性構(gòu)成了巴羅克詩歌的又一個特征。對情感的倚重,修辭的講究和精神上的內(nèi)向性是這首詩歌突出體現(xiàn)的一部分巴羅克藝術(shù)的特征,經(jīng)典臺詞。

在此詩歌創(chuàng)作之時,“三十年戰(zhàn)爭”已經(jīng)進行了18年,詩人也許更希望這痛徹心靡的祖國之淚能將這場戰(zhàn)爭的罪惡沖刷干凈。失掉了靈魂的人們何時才能回頭掏起這流盡的祖國之淚啊!(沈?)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/202588.html

相關(guān)閱讀: