她就是你的愛
[冰島]拉克斯內(nèi)斯
她就是你的愛,
凝聚了你的一切渴望和夢想。
你用全部智慧為她謳歌吟誦,
高唱出對她的深情珍重。
我在你心靈深處,
找到了含苞吐蕾的真知灼見,
所有這一切的象征是
最強烈地追求人生和光明。
我們坦蕩蕩地在追求中生活
真理把全世界團結(jié)到一起:
從變幻莫測的歡悅場面
直到快樂得無心犯下過失。
(石琴娥譯)
【賞析】
乍一看這首詩,從詩歌的標(biāo)題到詩歌的內(nèi)容,都像是寫給自己親密戀人的一首秘密愛情詩,但是如果了解作者的創(chuàng)作經(jīng)歷,熟悉作者創(chuàng)作總體風(fēng)格的話,我們可以斷定這是一首政治抒情詩。
印象中政治抒情詩一般都是高喊口號,多的是煽情的嘶喊,最終使詩歌淪為政治的宣傳工具,但這首詩卻沒有那種政治抒情詩的缺點,而是筆調(diào)雋永,語言精致,意境優(yōu)美。作者以“她”為喻,訴說了對祖國發(fā)自肺腑的真誠熱愛,寄托了對祖國的深厚感情。
“她就是你的愛,/凝聚了你的一切渴望和夢想。/你用全部智慧為她謳歌吟誦,/高唱出對她的深情珍重。”詩歌第一節(jié),作者用“她”,一個自己深愛的戀人,一個風(fēng)情萬種、風(fēng)華正茂的少女來比喻自己深愛的祖國,這個“她”身上凝聚了詩人所有的渴望和夢想,詩人要向她傾訴全部苦戀,高聲歌唱出對祖國的深情厚愛。
詩人要用全部的智慧為祖國歌唱,貢獻出自己的全部深情和愛,但是這種愛并不是盲目的,“我在你心靈深處,/找到了含苞吐蕾的真知灼見,/所有這一切的象征是/最強烈地追求人生和光明”。這種真知灼見就像是鮮艷的花朵一樣含苞欲放,而且這種真知灼見就是對人生和光明的最強烈的追求,這就使整首詩在境界上得到了升華,典故,從純粹的贊美愛人上升到對民族國家的摯愛,從而使詩歌達到了一個新的高度。
但是,詩歌的第三節(jié)又筆鋒陡轉(zhuǎn):“我們坦蕩蕩地在追求中生活/真理把全世界團結(jié)到一起:/從變幻莫測的歡悅場面/直到快樂得無心犯下過失。”詩人在前面兩節(jié)里熱情謳歌著自己夢想的女郎,也就是親愛的祖國,盡情地抒發(fā)著自己對祖國的深厚感情,為什么這里又突然說“變幻莫測的歡悅場面”,并且還“無心犯下過失”呢?祖國人民都能夠胸懷坦蕩地生活,并且真理可以把全世界都團結(jié)到一起,為什么還要這樣說呢?這不是與前面兩段詩節(jié)里塑造的熱烈、崇敬相違背、矛盾了嗎?詩人似乎有很多未盡之言,似乎有什么難言之隱。是的,如果,我們回顧往事、重新挖掘一下冰島歷史的話,那么就完全可以理解詩人寫作這首詩歌的復(fù)雜心理了。
冰島歷史可以上溯到公元860年,由于與挪威和丹麥錯綜復(fù)雜的關(guān)系,冰島一直到1918年才成為一個主權(quán)國家,但外交事務(wù)仍由丹麥控制,丹麥國王仍為冰島的國家元首。在第二次世界大戰(zhàn)中,由于丹麥在1940年4月被德國法西斯占領(lǐng),冰島失去了與丹麥的聯(lián)系,開始行使自己的外交權(quán)和軍事防御權(quán);5月,英國出兵占領(lǐng)了冰島;1941年,冰島與美國簽署了《戰(zhàn)時防務(wù)條約》,美軍代替英軍進駐冰島。由于冰島自身不設(shè)軍隊,此后很長一段時間內(nèi),冰島的軍事防御都由美軍代行,F(xiàn)代國家擁有獨立主權(quán)的一個標(biāo)志就是擁有自己的獨立軍隊和國防,但由于冰島統(tǒng)治者將自己國家的國防出賣給了美軍,完全不顧自己國家的獨立和主權(quán),這引起了詩人極大的反感。另外,駐扎在冰島的美軍基地也給冰島人民帶來了很多不良的生活方式和習(xí)氣,這也影響了冰島年輕一代的健康成長,敗壞了冰島人民長久以來的古樸風(fēng)氣,這才是讓詩人更為痛心的。因此,我們也就不難理解,詩人在詩歌最后一段里所表現(xiàn)出來的矛盾性:一方面是冰島人民坦蕩地與世界人民聯(lián)合在一起,團結(jié)在真理之下;而另一方面則是冰島的統(tǒng)治者為了快樂享受而不惜出賣冰島國家和民族利益。正是因為詩人對自己的祖國愛得深沉,他才能更深地體會到這種行為給國家和民族帶來的危害性,也正因為詩人自身的理智,他指出了這種現(xiàn)實的瑕疵,凸顯了此愛的深沉。(周紅兵)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/205940.html
相關(guān)閱讀: