襯衫之歌
[英國(guó)]胡德
手指磨破了,又痛又酸,
眼皮沉重,睜不開(kāi)眼,
穿著不像女人穿的襤褸衣衫,
一個(gè)女人在飛針走線。
-縫啊!縫啊!縫啊!
窮困污濁,忍饑受餓,
但她仍在用悲涼的調(diào)子
吟唱著這支《襯衫之歌》!
“勞動(dòng)!勞動(dòng)!勞動(dòng)!
當(dāng)遠(yuǎn)處的公雞剛剛報(bào)曉!
勞動(dòng)!勞動(dòng)!勞動(dòng)!
直到星光在漏屋上閃耀!
啊!這簡(jiǎn)直是當(dāng)奴隸,
在野蠻的異教國(guó)家做工,
那兒女人沒(méi)有靈魂可超升;
難道這是基督徒的勞動(dòng)?
“勞動(dòng)-勞動(dòng)-勞動(dòng)
直到頭腦眩暈;
勞動(dòng)-勞動(dòng)-勞動(dòng)
直到眼睛昏沉。
接縫,角料,帶子,
帶子,角料,接縫,
直到我釘扣子時(shí)睡著了,俗語(yǔ),
一面做夢(mèng)一面還在縫!
“男人啊,你們也有姐妹,
男人啊,也有妻子、母親!
你們穿破的不是麻布襯衫,
而是人的生命!
縫啊-縫啊-縫啊,
受窮忍饑,污垢遍體,
我用雙股線,一面縫襯衫,
一面在縫著壽衣。
“又何必談?wù)撍郎?——
那個(gè)骷髏般可怕的幽靈,
我不怎么怕他恐怖的形象,
他和我形象如此相近;
他和我形象如此相似,
因?yàn)殚L(zhǎng)年都是我的齋期;
啊,上帝!為什么面包這樣貴,
而血肉卻這樣便宜!
“勞動(dòng)-勞動(dòng)-勞動(dòng)!
我的勞動(dòng)永不松懈
報(bào)酬是什么?——一塊面包皮
一身襤褸,一床麥秸。
屋頂搖搖欲墜,地面空空如也,
桌子歪斜,椅子斷腿,
家徒四壁,只能感謝
我的影子有時(shí)把它點(diǎn)綴。
“勞動(dòng)-勞動(dòng)-勞動(dòng)!
伴隨著那沉悶的鐘聲,
勞動(dòng)-勞動(dòng)-勞動(dòng)-
就像囚犯在贖著罪行!
帶子,角料,接縫,
接縫,角料,帶子,
直到心口發(fā)痛,頭腦呆滯,
就像那疲勞的手指。
“勞動(dòng)-勞動(dòng)-勞動(dòng),
在十二月的陰暗里,
勞動(dòng)-勞動(dòng)-勞動(dòng),
在溫暖晴朗的天氣,——
當(dāng)燕子回來(lái)筑巢,
在屋檐底下抱窩,
向我顯出陽(yáng)光曬黑的背,
用春光嘲笑著我。
“?草花和報(bào)春花多香甜,
但愿吸一口它們的香氣,
但愿我頭上頂著藍(lán)天,
但愿我腳下踏著草地,
哪怕是短短的一小時(shí),
把失去的快樂(lè)重溫一下,
那時(shí)我還不知貧窮的重?fù)?dān),
不知要以犧牲吃飯為代價(jià)
“啊,但愿給我一個(gè)小時(shí)!
一段喘息,不論多么短暫!
不是愛(ài)情和希望的幸福閑暇,
我要的只是悲嘆的時(shí)間!
哭一場(chǎng),心里會(huì)稍稍松快,
可是那苦咸的淚海
卻不敢溢出,因?yàn)槊恳坏螠I
都會(huì)把針線阻礙!
“接縫,角料,帶子,
帶子,角料,接縫,
勞動(dòng),勞動(dòng),勞動(dòng),
像蒸汽機(jī)那樣勞動(dòng)!
人只是機(jī)器,是木,是鐵,
為財(cái)神服役不歇,
沒(méi)有腦去思考和發(fā)瘋,
沒(méi)有心去感覺(jué)和碎裂!”
手指磨破了,又痛又酸,
眼皮沉重,睜不開(kāi)眼,
穿著不像女人穿的襤褸衣衫,
一個(gè)女人在飛針走線。
-縫啊!縫啊!縫啊!
窮困污濁,忍饑受餓,
但她仍用悲涼的調(diào)子
(但愿這調(diào)子傳進(jìn)富人耳朵)
吟唱著這支《襯衫之歌》!
(飛白譯)
【賞析】
在生命的最后一年里,詩(shī)人胡德在病重吐血中寫下反映英國(guó)縫衣女工與普通勞工悲慘生存狀況的《襯衫之歌》和《勞工之聲》,以及描寫被生活所逼的賣笑少女投河自盡的《嘆息橋》等詩(shī),這些詩(shī)是他真正的代表作,是他為受壓迫人民抱不平的、發(fā)自心底的呼聲與控訴。胡德用一個(gè)通宵創(chuàng)作出《襯衫之歌》,他的妻子讀后說(shuō):“這首詩(shī)將大獲成功!這是你寫得最好的詩(shī)之一!”她的感覺(jué)沒(méi)有錯(cuò)。胡德詩(shī)中描寫的內(nèi)容及其樸實(shí)、干凈的詩(shī)歌語(yǔ)言深深地打動(dòng)了廣大群眾的心,引起廣泛共鳴。這首詩(shī)迅速傳遍英國(guó)的窮街陋巷,繼而傳遍世界,成為英、美、德、俄等國(guó)進(jìn)步詩(shī)人仿效的榜樣。詩(shī)人去世后七年,英國(guó)縫衣女工和普通群眾捐款為他的墓立碑,上面刻的是胡德遺囑指定的碑文:
“他唱了《襯衫之歌》。”
19世紀(jì)上半葉,英國(guó)完成工業(yè)革命后,資本主義經(jīng)濟(jì)迅速發(fā)展,工商業(yè)極度興盛。但是,這種繁盛是建立在殘酷的剝削與壓迫基礎(chǔ)之上的,英國(guó)普通百姓生活極度貧困而勞動(dòng)負(fù)擔(dān)卻極其沉重。恩格斯在《英國(guó)工人階級(jí)狀況》中講到:“倫敦的女縫工每天要工作十八小時(shí),才能得到六便士工資,一個(gè)星期才兩個(gè)半到三個(gè)先令!女縫工們像叫化子一樣住在閣樓里,從早上四五點(diǎn)鐘一直縫到半夜,不得不像蒸汽機(jī)那樣勞動(dòng),才能勉強(qiáng)度日,結(jié)果沒(méi)幾年一個(gè)個(gè)都年紀(jì)輕輕就進(jìn)了墳?zāi)埂?rdquo;胡德在《襯衫之歌》這首詩(shī)中用血淚寫下的,正是廣大工人這種悲慘的生活境遇。
“手指磨破了,又痛又酸,/眼皮沉重,睜不開(kāi)眼,/穿著不像女人穿的襤褸衣衫,/一個(gè)女人在飛針走線。/——縫啊!縫啊!縫啊!”胡德描繪的紡織女工勞作的情況,在四十年后凡·高所畫的《縫衣的西恩半身像》中可以說(shuō)得到忠實(shí)的視覺(jué)傳達(dá):一個(gè)臉頰w陷、頸部凸現(xiàn)著繩索似的青筋、身子僵直憔悴的女縫工側(cè)座著,在昏暗的光線下,低著頭,用她那辛勞、粗糙、指關(guān)節(jié)嚴(yán)重變形的雙手在縫補(bǔ)衣服。女縫工們?nèi)諒?fù)一日,年復(fù)一年,披星戴月地“縫啊!縫啊!縫啊”,“縫啊——縫啊——縫啊”,“勞動(dòng)!勞動(dòng)!勞動(dòng)”,“勞動(dòng)——勞動(dòng)——勞動(dòng)”,直到“手指磨破”、“頭腦眩暈”、“眼睛昏沉”、“心口發(fā)痛”,換來(lái)的卻是“一塊面包皮,/一身?yè)u褸,一床麥秸。/屋頂搖搖欲墜,地面空空如也,/桌子歪斜,椅子斷腿,/家徒四壁”。女縫工在為別人縫襯衫的同時(shí),也在為自己縫制著“壽衣”,因?yàn)槌瑥?qiáng)度的勞動(dòng)迅速摧垮了她們的身體,把她們推進(jìn)死亡旋渦。詩(shī)人用他擅長(zhǎng)的民謠風(fēng)格,在主旋律“縫啊!縫啊!縫啊!”、“勞動(dòng)!勞動(dòng)!勞動(dòng)!”的反復(fù)吟詠中,不僅訴說(shuō)了現(xiàn)代“奴隸”女縫工的悲慘命運(yùn),更有對(duì)上層階級(jí)殘酷盤剝的血淚控訴:“啊,上帝!為什么面包這樣貴,/而血肉卻這樣便宜!”
胡德用真誠(chéng)而質(zhì)樸的詩(shī)歌語(yǔ)言揭示了勞動(dòng)者的苦難,批判了社會(huì)的不公平,為被剝削被壓迫的普通民眾大聲疾呼。盡管詩(shī)的結(jié)尾只是呼吁“但愿這調(diào)子傳進(jìn)富人耳朵”,顯露了人道主義的弱點(diǎn)和改良主義色彩,但全詩(shī)在表現(xiàn)勞資矛盾及“小人物”的悲慘命運(yùn)和苦難生活上,完全可以和同時(shí)代被馬克思稱贊為“一派出色的家”(指狄更斯、薩克雷、夏洛蒂·勃朗特等)的現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)力作相媲美。我國(guó)現(xiàn)代著名詩(shī)人聞一多受到胡德《襯衫之歌》的啟發(fā),寫下了有名的《洗衣歌》。(應(yīng)小敏)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/210205.html
相關(guān)閱讀:
五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖
人生只合揚(yáng)州老,禪智山光好墓田
行到水窮處,坐看云起時(shí)
閑上山來(lái)看野水,忽于水底見(jiàn)青山