歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

贈一位中國歌女_詩歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶

贈一位中國歌女

[德國]黑塞

我們在傍晚坐船航行在靜靜的河上,

淡紅色的槐樹映射出灼灼的光華,

淡紅色的云多輝煌?墒俏乙暥灰,

我只看到你的頭發(fā)上插戴的李花。

你露出笑容,坐在彩船的船頭上面,

在你熟練的手里抱著一只琵琶,

你在歌唱一曲神圣的祖國之歌,

而從你的眼睛里射出青春的火花。

我默然站在桅桿之旁,但愿做這

炯炯的眼睛的奴隸,永遠無止無休,

在幸福的痛苦里永遠聽你的歌聲,

聽你如花的素手進行悅?cè)说膹椬唷?/p>

(錢春綺譯)

【賞析】

在理解這首詩歌之前,我們先來簡單介紹一下有關(guān)此首詩作的創(chuàng)作背景。赫爾曼·黑塞的這首詩歌寫成于1913年,詩中那位中國歌女的原型取材于《》中的《嬰寧》篇。

在原著中嬰寧是一個天真爛漫的少女,她的母親是狐,在父親死后就寄住在鬼母處,于是自幼就養(yǎng)成了一種憨直任性、無拘無束、爽朗直率的性格。傳統(tǒng)禮教與封建的閨訓(xùn)要求女性目不能斜視、笑不能露齒、坐有坐姿、站有站姿,“凡笑語,莫高聲”,‘‘言詞莊重,舉止消停”。而蒲松齡筆下的嬰寧卻對封建禮教這一套規(guī)矩置之不理。她不管走到哪里都毫無顧忌地“笑不可遏”。她不但敢笑,而且敢爬上樹頂“狂笑欲墜”。連行婚禮時她也“笑極不能俯仰”,以致婚禮不能正常進行下去。蒲松齡所塑造的嬰寧這一人物形象,成為中國古典文學(xué)中一個極富生命力的人物形象,歷來深受的喜愛。

眾所周知,黑塞特別仰幕中國文化,尤其崇拜孔子、老子、莊子的思想。他曾在一篇回憶錄中說道:“我踱至?xí)鴰斓囊唤,這兒站立著許多中國人---個雅致、寧靜和愉快的角落。在這些古老書籍里有如此美好并且往往極有現(xiàn)實價值的東西。在那些令人恐怖的戰(zhàn)爭年代,我是怎樣經(jīng)常來到這里尋求能夠安慰我、鼓舞我的思想啊!”黑塞對嬰寧的了解是通過布伯編譯的《中國神怪和愛情故事》,只不過該書在編譯過程中把《嬰寧》篇更名為《笑姑娘》,狐女嬰寧也變成了一位笑女。而在黑塞的詩中笑女卻又變成了歌女。盡管有如此重大的轉(zhuǎn)變,但在詩歌中我們依然可以清晰窺見小說中嬰寧的影子。

上面是我們對這首詩作的背景所做的一點介紹,接下來我們對這首詩歌作進一步的分析解讀。

事件發(fā)生的地點是一條靜靜的河上,詩中主人公“我們”于某一天的一個傍晚,“坐船航行在靜靜的河上”,而河流兩岸淡紅色的槐樹閃耀出灼灼的光華,天空中淡紅色的云朵熠熠生輝。面對這樣美麗炫目的景致,詩人的筆鋒一轉(zhuǎn):可是“我”不看這些。此句一出,在讀者心底激起一個大大的疑問--為什么詩人面對如此良辰美景而無動于衷呢!在此,詩人以一個反襯的手法,說明即使這些河邊的景致再美麗再絢爛也已經(jīng)無法再打動人的心靈。因為在這里還有比它們更美的,而這就是一位中國歌女以及她“頭發(fā)上插戴的李花”。

如果說在第一節(jié)中,歌女還是“猶抱琵琶半遮面”的話,那么在第二節(jié)中她已經(jīng)完全暴露在詩人面前,勵志電視劇。在這個部分里,我們須注意到詩人對于歌女的一連串充滿動感的描寫:

“露出”笑容、“坐在”船頭、“抱著”一只琵琶、“歌唱”一曲祖國之歌、“射出”青春的火花。這些把歌女的神態(tài)、動作、美妙的歌聲以及青春的眼神惟妙惟肖地刻畫出來。而這一切也早已深深攫取了詩人的心,使他為之傾倒。面對如此一位神秘而美麗的歌女,還能做什么呢!只求默然站立在桅桿之旁,做這炯炯眼睛的奴隸,永遠無止無休,聽“她”的歌聲,聽“她”如花的素手進行的悅?cè)说膹椬唷T娙擞脗?cè)面烘托的手法更加襯托出這位中國歌女的驚艷與美麗。

詩中這些精彩的描寫不免讓人想起在《嬰寧》里王子服與嬰寧初遇時的情景。“會上元,有舅氏子吳生邀同眺矚,方至村外,舅家仆來招吳去。生見游女如云,乘興獨游。有女郎攜婢,拈梅花一枝,容華絕代,笑容可掏。生注目不移,竟望顧忌。女過去數(shù)武,顧婢子笑曰:‘個兒郎自灼灼似賊!’遺花地上,笑語自去。生拾花張然,神魂喪失,怏怏遂返。”王子服的一顆心由此被囚禁被俘虜。而這和黑塞在這首詩中對此的描繪,有異曲同工之妙。詩人把對歌女細致的描繪轉(zhuǎn)化為自己對其的仰幕之情,而這一切都來自她的美艷與神奇。

黑塞的詩歌大多都是流浪漫游途中有感而發(fā),書寫成篇的,這首詩歌也不例外。此首詩作就像一幅生動的畫卷,展現(xiàn)在讀者面前。黑塞善于將自己所見所聞與人生際遇以及存在的悲喜緊緊結(jié)合在一起,把對外部自然和內(nèi)在個體的關(guān)系的追問融入自己的心靈之中。他的詩以短詩居多,結(jié)構(gòu)層次清晰,每節(jié)以四行組成最多見。語言優(yōu)美,文筆流暢,生動幽默,具有濃郁的抒情意味。也正如有論者指出的那樣:“他的生花之筆將我們的感情喚醒,使我們長受禁錮的心靈暫返天真。”這大概正是黑塞詩歌真正的魅力之所在。(李超)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/223571.html

相關(guān)閱讀:曲徑通幽處,禪房花木深
拉伊莎_詩歌鑒賞
荷笠?guī)﹃,青山獨歸遠
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
季節(jié)_詩歌鑒賞