啊,大地
[馬里]西索科
啊,大地
我將他們—&mdash,人生語錄;我兄弟的遺體
安放在你溫柔的胸脯上
在那瀑布沖刷崖腳的地方
請保護他們啊,大地
在你的粘土層中保護
我兄弟的遺骨
我將在夜晚
經(jīng)常去那里悼念
在夢幻的考拉斯琴⑴上
我的心奏起急速的和弦
而有朝一日,自由的風
在我身后吹拂
在你的群山、沙丘
你的河流、平原吹拂
啊,大地讓自由的風
輕輕搖晃著
我的兄弟——
肉體受到摧殘的英雄
他們死去了
而自由得以永生
(周國勇譯)
【注釋】
[1]考拉斯琴,西非流行的民間樂器,有21根弦。
【賞析】
非洲各國的民族獨立運動造就了一批優(yōu)秀的詩人,產(chǎn)生出眾多經(jīng)典之作。西索科的《啊,大地》即為其中的代表之一。這首詩以第一人稱的口吻歌頌了為守衛(wèi)領土、爭取自由而犧牲的“我的兄弟”,希求“大地”能成為他們最后的庇護所,使他們的靈魂得以安息。作品的前半部分以對“大地”傾訴的形式抒發(fā)了“我”的悼念與哀思,同時請求“大地”能長久保護“我兄弟”的遺體與靈魂,也表達了對本民族土地的眷戀之情。
第一個“啊,大地”引領著“我”將逝者安葬的行動,并第一次提出請求。“你溫柔的胸脯”暗示了“我”已將“大地”認同為母親的化身,而將“我的兄弟”“安放在你溫柔的胸脯上”,是希望逝者能復歸成為降生之前的嬰孩,并被重新交還給母親。“在那瀑布沖刷崖腳的地方/請保護他們”,“瀑布沖刷崖腳的地方”有可能就是埋葬的真實地點,似乎“我”意欲將逝者長久置于一種純凈的環(huán)境中,不斷接受自然水流的沖洗,并且對于生者而言又屬于某種禁區(qū),即為最理想、最安靜的墓地。英雄們在生前經(jīng)歷戎馬倥傯的動蕩生活,壯烈陣亡后遲早將湮沒無聞,只有大地母親能為他們提供最后的庇護。第二個“啊,大地”引領的內容不僅是“我”的再次囑托,而且還有“我”表示將在“夜晚”前去墓地“悼念”的意愿。“粘土層”似乎是一種象征性的保障,這種“保護”能給予“我”一定的安慰。“我將在夜晚/經(jīng)常去那里悼念”,意愿的表達似乎也意味著一種承諾,不僅是對逝者也是對大地許下的,使逝者確信其奮斗與犧牲沒有被忘卻,表明大地對逝者的庇護值得肯定。“在夢幻的考拉斯琴上/我的心奏起急速的和弦”,顯示“我”盡管已經(jīng)看到“我的兄弟”被妥善安葬,但內心仍然久久不能平靜,因為仍然難以接受同胞的離去,因為同胞的犧牲意義重大,似乎還因為,真正的勝利尚未到來,自由與和平尚未實現(xiàn)。第二部分即銜接了第一部分末尾處“我”的思緒起仗,顯示出當時的斗爭仍在繼續(xù),表達了“我”期盼自由早日到來,以告慰逝者在天之靈的心愿。“自由的風”象征了當“有朝一日”斗爭勝利以后,自由會像風一樣伴隨在“我們”身邊,并且能夠迅速遍及各處,不僅“在我身后吹拂”,而且“在你的群山、沙丘/你的河流、平原吹拂”。“啊,大地”第三次出現(xiàn),以此作為過渡更進一步地希望“自由的風”能“吹拂”到“我的兄弟——/肉體受到摧殘的英雄”,使其也能感受到自由的到來,分享到勝利的喜悅,因為“他們死去了/而自由得以永生”,以此句作結將逝者犧牲的意義加以提升,并最終定位到使“自由得以永生”的高度上,表達了對逝者的永久懷念。(呂晴)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/227409.html
相關閱讀: