永生的阿芙洛狄忒
[希臘]薩福
永生的河芙洛狄忒,寶座上的女神,
宙斯的善用心計的女兒,求求你,
女神啊,別再用痛苦和憂愁
折磨我的心!
求你像從前一樣,只要遠遠
聽到我的聲音在求告在呼喚,
你就翩然降臨,離開你父親的
金色的?殿,
為你駕車的是一群金翅之雀,
它們迅捷地飛向黑暗的下界,
撲著無數(shù)翅膀下降而穿越
天空的皎潔,
轉眼就飛到此地,女神啊,于是你
永遠年輕的臉上浮著笑意,
會叫我說出一切煩惱的緣由,
我為何喚你。
我狂熱的心在把什么追逐。
你會問:“你希望蓓脫女神把誰說服,
而領入你的情網(wǎng)?告訴我,是誰
委屈了薩福?
要知道逃避者不久會來追逐你,
拒收禮物者自己會來送禮,
那位冷漠者不久就會愛的,
不由她不愿意。”
求你再度降臨,親愛的女神,
求你解救我于萬般痛苦之中,
保佑我的一切心愿能夠實現(xiàn),——
請和我結盟!
(飛白譯)
【賞析】
薩福是世界上最早的和最受贊譽的女詩人。柏拉圖曾這樣寫道:“漫不經(jīng)心的人聲稱,詩詞?斯只有九個,須知雷斯博斯島上的薩福是第十位文藝女神。”
公元前7至前6世紀,是古希臘的抒情詩時代,世界上第一個抒情詩的創(chuàng)作高潮在這里誕生,而薩福是其中杰出的代表。小亞細亞沿岸的雷斯博斯島,是當時希臘的文化中心,婦女也有較大的活動自由。薩福出身名門,17歲就有詩名,曾與另一著名詩人阿爾凱奧斯唱和。因夫、兄政治活動受到株連,曾被流放或避居到西西里島數(shù)年;剜l(xiāng)后薩福領導一個詩社,有一群崇拜者圍繞著她,都是從各地來的少女,薩福教她們詩和音樂。
薩福的詩,曾編成抒情詩九卷、哀歌一卷,但因在中世紀被視為異教思想而遭無情毀滅,能流傳至今的只剩一些殘簡斷章了,只有兩三首詩還基本完整。本書除選入了兩首詩夕卜,也收入了一些著名的斷章。
《永生的阿芙洛狄忒》保存完整,是一首阿芙洛狄忒頌歌。阿芙洛狄忒是希臘神話中的愛與美的女神,她的羅馬名稱維納斯為我們所熟知。這位女神與薩福的特殊關系,使我們有理由推測:薩福的詩社實際上是個崇拜阿芙洛狄忒的宗教團體,而不是現(xiàn)代意義上的詩社、詩歌學校,或如有人推測的那種貴族婦女的沙龍。在這個宗教團體中,女詩人仿佛是阿芙洛狄忒的女祭司,她創(chuàng)作阿芙洛狄忒頌歌,教少女們唱,也教她們彈琴、崇拜儀式、白晝的和月夜的慶典之舞。薩福所教的這群未婚少女,則在出嫁前暫時離開家庭和社會,單獨住在這個團體里。薩福是她們的領導者和,也是女神和少女們的中介,她是最接近神的,可以與女神對話,也負有為女神傳話的使命。因此這首阿芙洛狄忒頌歌看起來口氣非常親昵,完全沒有誠惶誠恐的口氣,沒有頂禮膜拜的贊頌,簡直像是對平等的女友說話似的。
頌歌的內容是十分個人化的,薩福遇到了感情上的煩惱,向愛情女神求助。前半首詩是詩人向女神的求告和女神聞聲而來的描述。
阿芙洛狄忒是宙斯與海洋女神生的女兒,但另一種說法是:阿芙洛狄忒生在海浪的泡沫中。薩福在這里根據(jù)的是前一種較為古老的說法。女神和詩人交情很好,所以聽到詩人的求告就會駕車飛來。為阿芙洛狄忒駕車的不是馬,而是一群麻雀(這一征象向我們透露了阿芙洛狄式的遠古原型也是植物神、谷物神及豐收神的秘密)。
后半首詩是詩人設想女神的詢問和安慰,從中反映出:詩人的煩惱是愛情的追求得不到回報的煩惱。第五節(jié)中的蓓脫女神是“勸導女神”,可以為相思者去當說客。
阿芙洛狄忒對詩人的回答,口氣也很親切隨和,沒有架子,說明女神與女詩人之間的特殊關系、平等關系,只是女神具有比人更強的能力而已。所以在詩末薩福要求人神結盟,以求愛的實現(xiàn)。
這首詩是格律詩,用的是每節(jié)四行三長一短的“薩福律”。其風格特色是人神對話中表現(xiàn)了真摯細膩的情感。--薩福把頌歌抒情化、個人化了,這是她在詩歌史上的一大貢獻。(飛白)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/229955.html
相關閱讀: