致君王與法官
[俄國(guó)]杰爾查文
至尊的上帝昂然站起來(lái),
對(duì)一大批塵世的帝王進(jìn)行審判;
到什么時(shí)候,說(shuō),到什么時(shí)候,
你們才不偏袒惡人和壞蛋?
你們的職責(zé)是保護(hù)法律,
不要去看權(quán)責(zé)們的臉色,
對(duì)無(wú)依無(wú)靠的孤兒寡婦,
不要把他們隨便拋舍。
你們的職責(zé)是要拯救無(wú)辜的人,
對(duì)不幸的人們給予庇護(hù);
使貧苦的人們擺脫桎梏,
保護(hù)弱者不受強(qiáng)者欺侮,青春勵(lì)志。
他們不愿意傾聽!——熟視無(wú)睹!
他們的眼睛里只有金錢:
橫行不法的行為震動(dòng)大地,
不仁不義的勾當(dāng)搖撼蒼天。
沙皇們!——我想你們都是有權(quán)的神,
再?zèng)]有審判者凌駕于你們之上;
可是你們和我一樣有七情六欲,
因此也和我一樣免不了死亡。
像枯黃的樹葉從枝頭落,
你們也會(huì)倒在地上,
你們也會(huì)一命鳴呼,
像你們最卑微的奴隸一樣!
上帝啊,吧!正直的人們的上帝!
聽聽他們對(duì)你的呼吁:
來(lái)啊,來(lái)審判和懲罰那些狡猾的家伙,
成為大地上唯一的君主!
(張草紉譯)
【賞析】
18世紀(jì)的俄國(guó),是一個(gè)封建的君主專制制度的國(guó)家。君王是一個(gè)國(guó)家的最高統(tǒng)治者,掌握著無(wú)限的權(quán)利。要想諷刺和批判這些君王,是要有強(qiáng)烈的公民責(zé)任感和不怕犧牲的大無(wú)畏精神的。
作為葉卡捷琳娜二世時(shí)代的歌手,俄國(guó)18世紀(jì)最偉大的詩(shī)人之一杰爾查文便具有這樣難能可貴的精神。而且,他還是葉卡捷琳娜二世時(shí)代的一名重要官員,當(dāng)過(guò)省長(zhǎng)和司法大臣等要職。當(dāng)然,要想使君王心服口服,也并非是他力所能及的。
于是,杰爾查文在這首《致君王與法官》的詩(shī)篇中,搬出了至高無(wú)上的上帝。由至尊的上帝出面,對(duì)帝王進(jìn)行審判,把他們的罪行——列舉出來(lái):他們偏袒惡人和壞蛋;他們欺侮嬴弱的無(wú)依無(wú)靠的孤兒寡婦等下層百姓;他們“橫行不法”、“不仁不義”,他們“眼睛里只有金錢”。至尊的上帝義正詞嚴(yán),規(guī)勸沙皇們改邪歸正。
可是,沙皇們甚至對(duì)上帝的話語(yǔ)也“熟視無(wú)睹”。于是,詩(shī)人接著搬出了死神。詩(shī)人用“在死亡面前人人平等”的思想來(lái)說(shuō)服君王,認(rèn)為君王無(wú)論怎樣飛揚(yáng)跋扈,凌駕在人民之上,到頭來(lái)都“免不了死亡”。如同“最卑微的奴隸”一樣,最后的結(jié)局同樣會(huì)是“一命鳴呼”。
到了詩(shī)的最后一節(jié),詩(shī)人并沒有停留和沉浸在“在死亡面前人人平等”的自我安慰之中,而是轉(zhuǎn)向了現(xiàn)實(shí),祈求正義的審判。但是,在詩(shī)人的筆下,這一審判不是來(lái)自人民,而是來(lái)自“復(fù)活”的上帝。他祈求上帝成為正直的人們的上帝,從而懲罰那些作惡多端的君王,“成為大地上的唯一的君主”。這種依靠上帝這一“救世主”來(lái)改造社會(huì)現(xiàn)實(shí)的思想顯然帶有空想的色彩,也沒有真正看到人民大眾創(chuàng)造歷史的偉大作用,思想上具有明顯的局限性。但是,詩(shī)中針對(duì)沙皇所發(fā)出的嚴(yán)厲的批判的聲音,仍是振聾發(fā)聵的。(吳笛)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/232286.html
相關(guān)閱讀: