我不喜歡那類閨秀
[英國]坎品
我不喜歡那類要人求要人跪的閨秀,
不如給我村姑艾瑪,熱心又風(fēng)流,
她的美自然樸素,不靠打扮,
我吻她,她只叫聲“嗬,不在乎”,
我要進(jìn)一步舒服,她也從來不說不。
如果我愛艾瑪,她給我果子鮮花,
如果追求閨秀,我們得送金釵。
讓她們捧金賣愛吧,只要給我艾瑪。
我吻她,她只叫聲“嗬,不在乎”,
我要進(jìn)一步舒服,她也從來不說不。
閨秀們定要別人繡的床鋪枕頭,
我只要柳枝搭帳,月影悠悠,
還有鮮花似的艾瑪,全靠奶蜜長大,
我吻她,只叫聲“嗬,不在乎”,
我要進(jìn)一步舒服,她也從來不說不。
(王佐良譯)
【賞析】
作為英國文藝復(fù)興后期的重要詩人,坎品的詩歌風(fēng)格已經(jīng)顯露出與文藝復(fù)興時期的其他詩人所不同的地方。當(dāng)時英國文藝復(fù)興的浪潮已經(jīng)席卷了音樂界,大批音樂家涌現(xiàn)于英國,而音樂與詩歌,這兩個早在古希臘神話中的奧爾甫斯身上就已呈現(xiàn)完美結(jié)合狀態(tài)的事物,自然也順應(yīng)地發(fā)展到英國詩歌中來。詩與音樂的結(jié)合,也是英國詩歌上一個里程碑,標(biāo)志著英國詩歌已經(jīng)發(fā)展到一定的程度,可以進(jìn)而討論細(xì)致的技巧問題。而坎品,便是其中頗有建樹的詩人之一。
這首《我不喜歡那類閨秀》,比英國文藝復(fù)興時期的任何一首詩都更具世俗色彩。以往詩中所贊美的女子,都出身高貴,驕傲矜持,即使已經(jīng)是“人間的仙女”,但都有種“只可遠(yuǎn)觀不可褻玩”的距離。而坎品冒天下之大不韙,不但熱情歌頌一個“村姑艾瑪”,更是將“那類閨秀”作為反襯物,對比突出艾瑪?shù)目捎H可愛。
首句“我不喜歡那類要人求要人跪的閨秀”,直白得足以在一瞬間讓那些在其他詩中以驕傲冷漠來顯示自己高貴氣質(zhì)的名門淑女大為光火。而詩人滿不在乎,繼續(xù)熱情歌頌他可愛的艾瑪,她“熱心又風(fēng)流”、“自然樸素,不靠打扮”,這兩點正是受了許多繁文縟節(jié)所調(diào)教培養(yǎng)出來的“閨秀”們所缺乏且永遠(yuǎn)都不可能擁有的,從而再次贊美了艾瑪難得的自然純真、毫不矯揉造作的天性。“我吻她,她只叫聲‘嗬,不在乎’,/我要進(jìn)一步舒服,她也從來不說不。”這最后兩句重復(fù)出現(xiàn)在每個詩節(jié)的末尾,猶如一個反復(fù)吟唱的小調(diào),不但直接引用艾瑪自己的語言,極有說服力地展現(xiàn)出她的個性;更用十分鄉(xiāng)俗口語的語言,來表現(xiàn)抒情主人公與艾瑪之間的熱烈狂野的愛情。
接下來,詩人繼續(xù)將“那類閨秀”與“村姑艾瑪&rdquo,勵志人物;進(jìn)行對比,一個是“捧金賣愛”的主兒,而艾瑪卻還要“給我果子鮮花”;一個“定要別人繡的床鋪枕頭”,而艾瑪卻可以和“我”享受“柳枝搭帳,月影悠悠”的人間美景。在如此鮮明的對比下,村姑艾瑪仿佛就是愛情的理想化身,與大自然渾然一體,不帶有任何的修飾與虛偽。
詩人在詩中所運用的語言也十分口語化,沒有一個文縐縐的詞語,和以往文人所寫的情詩全然不同,在詩歌風(fēng)格上唿應(yīng)了艾瑪?shù)募儤阕匀唬桧灹诉@種真實熱烈的世俗愛情。詩中重疊手法的運用也是民歌的典型手法之一,不但有強化突出的作用,更給予了詩歌豐富生動的音樂性。整首詩歌都有腳韻,可見詩人匠心獨具,在詩藝上下了不少工夫,讓詩歌讀起來瑯瑯上口,仿佛讓人通過聽覺都可以感受到艾瑪?shù)哪欠N活潑純真的生命力。
以往在文壇上頗有建樹的人很多都出身貴族,文藝復(fù)興使得人們開始注意到現(xiàn)世生活,注意到個人情感,而坎品更是將這種精神發(fā)揮到極致。他跳出華麗精致的貴族生活,注意到平常百姓之間的情感世界,以一種更加入世的態(tài)度,用更浪漫也更自然的方式,展現(xiàn)出他們的自信與自尊。(江莉莉)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/233767.html
相關(guān)閱讀: