歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

詩人的流亡_詩歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


詩人的流亡

[德國]布萊希特

荷馬沒有家

但丁不得不離開家鄉(xiāng)⑴。

李白和杜甫由于消耗

三千萬人的內(nèi)戰(zhàn)而漂泊

歐里庇德斯[2]受到被控告的威脅

臨終的莎士比亞被人堵住嘴。

弗朗索瓦·維庸[3],找他的不僅是詩神

還有警察。

被稱為“可愛的人”的

盧克萊修[4]遭到流放

海涅也如此,布萊希特

也逃進(jìn)丹麥人的茅屋頂下。

(錢春綺譯)

【注釋】

[1]但丁被判流放,一生沒有能再回佛羅倫薩。

[2]古希臘悲劇詩人?死瘴淘馗嫠嘈女惗藢W(xué)說,給他加上不敬神的罪名。

[3]維庸是法國中世紀(jì)大詩人,曾多次入獄。

[4]古羅馬詩人,長詩《物性論》的作者。

【賞析】

法西斯獨(dú)裁統(tǒng)治的上臺標(biāo)志著德國民族進(jìn)步的人道主義文學(xué)在德國本土的覆滅,而大批優(yōu)秀作家流亡國外則昭示著德國文學(xué)一個(gè)新時(shí)代的開始。德國著名作家亨利希·曼在評價(jià)德國這段“流亡文學(xué)”時(shí)說道:“流亡包含有比所有在被壓服的國土上炫耀的一切更為寶貴的生活價(jià)值中的人性價(jià)值……偉大的德國人過去和現(xiàn)在都在與流亡一道存在,這同時(shí)表明:這是優(yōu)秀的德國。”

1933年2月末,在納粹炮制“國會(huì)縱火案”的第二天清晨,布萊希特和妻子離開德國輾轉(zhuǎn)來到布拉格,開始了長達(dá)15年的流亡生活。這首《詩人的流亡》就是根據(jù)他自己的流亡經(jīng)歷而寫,從中可以透露出詩人對流亡命運(yùn)的一種反思。布萊希特曾形容自己所流亡的國家“像換鞋子一樣”。可見納粹統(tǒng)治給那些流亡的詩人作家造成巨大的精神創(chuàng)傷。

在這首篇幅不長的詩作里,布萊希特共給我們列舉了七位中外文學(xué)史上著名的詩人。

從意大利詩人但丁到中國詩人李白、杜甫,從古希臘著名的三大悲劇大師之一的歐里庇德斯(即歐里庇得斯)到英國文學(xué)巨匠莎士比亞,從法國中世紀(jì)最杰出的抒情詩人弗朗索瓦·維庸到古羅馬時(shí)期著名詩人盧克萊修,還有德國本土著名的民主主義詩人海涅,他們無一例外地都有一段特殊的遭遇,他們或者是被迫流亡異國他鄉(xiāng),或者是受到當(dāng)局的迫害停止創(chuàng)作,開始一段“內(nèi)心的流亡”。正如詩人在描寫維庸時(shí)以形象化語言描繪到:“找他的不僅是詩神/還有警察。”1463年,維庸因得罪巴黎行政當(dāng)局被法院判處絞刑,后改為逐出巴黎,流放十年。而從此以后,他便神秘失蹤,杳無音訊。布萊希特在描寫這些詩人遭遇的同時(shí),還不忘提及自己的命運(yùn)遭際:“布萊希特也逃進(jìn)丹麥人的茅屋頂下。”

詩人通過對歷史上這些知名詩人的描寫,其中既有對自己能和他們一樣有如此相同境遇的感喟,又在一種對比之中透露出內(nèi)心的一種苦澀,但苦澀之中不乏反抗的力量。既然在人類歷史上有那么多著名的詩人顛沛流離、居無定所,遭受流亡的痛苦,那么“我”布萊希特的流亡也是一種讓人見怪不怪的事情,沒有什么稀奇的。但是,在詩人這樣看似平淡的敘述語調(diào)中涌動(dòng)著一種批判的力量,隱藏著對現(xiàn)實(shí)強(qiáng)烈的憤愚與不滿,對法西斯、對希特勒、對第三帝國無情的鞭撻與嘲諷。當(dāng)時(shí)的德國有眾多進(jìn)步的作家詩人,他們既不能按照自己的內(nèi)心生活,也不能按照自己的內(nèi)心寫作了,這是整個(gè)民族的悲哀。這或許正是布萊希特這首詩歌所帶來的警示,從而激蕩出一種悲痛的力量,催人警醒、反思。

眾所周知,布萊希特是一位著名戲劇理論家,但是,他的詩歌創(chuàng)作也是其整個(gè)文學(xué)創(chuàng)作中重要的組成部分。他在談到自己的詩歌觀念時(shí)說道:“詩歌毫無疑問必須是某種人們不需任何考慮就去探索使用價(jià)值的東西……它(純情詩歌)過于遠(yuǎn)離一種思想傳遞或者一種對陌生人也有益處的情感傳達(dá)的原有的態(tài)度。所有偉大的詩歌都有著文獻(xiàn)的價(jià)值。”所以在他的詩歌里明顯帶有一種強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)針對性和政治傾向性。這也成為他詩歌一個(gè)重要的藝術(shù)特色。后來他受到馬克思主義的影響,更加追求詩歌的“使用價(jià)值”。對布萊希特來說,詩就應(yīng)該成為獲取新知的工具,讀詩就是去體味和尋求其審美價(jià)值和社會(huì)意義。

此外,布萊希特在詩歌的藝術(shù)風(fēng)格上著意突破傳統(tǒng)抒情模式的束縛,青春勵(lì)志,追求一種自由簡潔的文體特征,不采取押韻和固定的格律模式。在詩歌的語言層面上,他講究忠實(shí)于冷峻的現(xiàn)實(shí)境況,描寫過程中以大量的口語入詩,不刻意雕琢,不采用任何“華麗”的詞語和“美好”的感情。這也使得他的詩歌在整體風(fēng)格上具有一種簡潔直白、精煉鮮明的文風(fēng)。(李超)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/234268.html

相關(guān)閱讀: