歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作原文_翻譯和賞析_陶淵明古詩(shī)

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 關(guān)于讀書(shū)的詩(shī) 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作

朝代:魏晉

作者:陶淵明

原文:

弱齡寄事外,委懷在琴書(shū)。
被褐欣自得,屢空常晏如。
時(shí)來(lái)茍冥會(huì),宛轡憩通衢。
投策命晨裝,暫與園田疏。
眇眇孤舟逝,綿綿歸思紆。
我行豈不遙,登降千里余。
目倦川途異,心念山澤居。
望云慚高鳥(niǎo),臨水愧游魚(yú)。
真想初在襟,誰(shuí)謂形跡拘。
聊且憑化遷,終返班生廬。
相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容注釋

作者:佚名

①弱:二十歲。弱齡:指年輕時(shí)。寄事外:托身于世事之外,指不做官。委:托。委懷:托心于、置心于!
②被:穿。褐:粗布衣,貧賤者所穿。屢空:指貧窮。晏如:安然,歡樂(lè)自得的樣子。這兩句是說(shuō)自己雖然貧困,穿著粗布衣服,但卻欣然自得!
③時(shí):時(shí)運(yùn)、時(shí)機(jī)。茍:如果。冥會(huì):猶默契。宛:屈。轡:馬韁繩,這里借指車(chē)馬。宛轡:枉道。愁:止息。通衢:大道,這里借喻仕途。這兩句是說(shuō)如果遇上做官的機(jī)會(huì),也只好委屈就任。 
④策:簡(jiǎn)策,古代連編竹簡(jiǎn)成冊(cè)以紀(jì)事叫簡(jiǎn)策,即今天的書(shū)籍。命晨裝:令人備置清晨出發(fā)的行裝。疏:遠(yuǎn)。這兩句是說(shuō)棄置筆墨整備晨裝,要暫且離開(kāi)田園去做官!
⑤眇眇:遙遠(yuǎn)的樣子。綿綿:不絕的樣子。纖:纏繞。這兩句是說(shuō)孤舟遠(yuǎn)逝而歸思難絕。 
⑥登:指登山。降:指臨水。這句和上句是說(shuō)我這次旅程難道不遠(yuǎn)嗎?跋山涉水也有一千余里。 
⑦目倦:眼睛疲倦。山澤居:園田舊居。這兩句是說(shuō)眼睛看膩了異鄉(xiāng)的山川,心中仍懷念故鄉(xiāng)的山澤!
⑧慚高鳥(niǎo)、愧游魚(yú):對(duì)鳥(niǎo)和魚(yú)而慚愧。是感嘆自己不如鳥(niǎo)魚(yú)的自由。 
⑨真想:淳真的思想,指愛(ài)好自然。初:原。襟:胸懷。形跡拘:被形跡所拘,指做官。這兩句是說(shuō)自己本來(lái)懷著一種淳真的思想,誰(shuí)說(shuō)能受仕途的拘束呢? 
⑩化遷:指時(shí)運(yùn)自然。憑化遷:任憑時(shí)運(yùn)自然的變化,即與時(shí)推移的意思。班生廬:漢班固在《幽通賦》中說(shuō),我父親能保持一輩子潔身自好,而又留給我以崇高的典范,要我擇仁者之里而居。這里指仁者、隱者居住的地方。這兩句是說(shuō)且任憑時(shí)運(yùn)的變化吧,最后總要返回園田。
相關(guān)內(nèi)容鑒賞

作者:佚名

  公元年(晉安帝元興三年),陶淵明已四十歲了,為生活所迫,出任鎮(zhèn)軍將軍劉裕的參軍,赴京口(今江蘇鎮(zhèn)江)上任。往昔的生活經(jīng)歷使他對(duì)官場(chǎng)的黑暗已經(jīng)有了十分深切的了解,口腹自役,這與作者的本性又格格不入,行經(jīng)曲阿(今江蘇丹陽(yáng))時(shí),他寫(xiě)下了這首詩(shī),訴說(shuō)內(nèi)心的矛盾和苦悶。

  陶詩(shī)總的特點(diǎn)是親切、平易。其述志諸作多如朋友相聚,一杯在手,話語(yǔ)便從肺腑間自然流出。初看似略不經(jīng)意,細(xì)讀卻深有文理。這首詩(shī)便正是如此。

  全詩(shī)可分四段。首四句為第一段,自敘年輕時(shí)淡泊自持之志。作者談到自己從小就對(duì)世俗事務(wù)毫無(wú)興趣,只在彈琴讀書(shū)中消磨時(shí)間。雖然生活窮苦,卻也怡然自得。此話果真。作者不止一次地說(shuō)過(guò)自己“少無(wú)適俗韻,性本愛(ài)丘山”,顏延之的《陶徵士誄》也說(shuō)他“弱不好弄,長(zhǎng)實(shí)素心”。然而,又不完全如此。因?yàn)樽髡咴凇峨s詩(shī)》之五中說(shuō)過(guò)“憶我少壯時(shí),無(wú)樂(lè)自欣豫。猛志逸四海,騫翮思遠(yuǎn)翥”這樣的話,可見(jiàn)他本來(lái)曾經(jīng)有過(guò)大濟(jì)天下蒼生的宏偉抱負(fù)。作者之隱居躬耕,除了個(gè)性的原因外,更主要的是由于受“閭閻懈廉退之節(jié),市朝驅(qū)易進(jìn)之心”、“密網(wǎng)裁而魚(yú)駭,宏羅制而鳥(niǎo)驚”的污濁而黑暗的現(xiàn)實(shí)之所迫。那么,作者這里開(kāi)宗明義,先講自己年青時(shí)的生活志趣是什么意思呢?應(yīng)該說(shuō),一個(gè)人對(duì)往日美好事物的追憶,常常就是對(duì)現(xiàn)實(shí)處境不滿(mǎn)的一種曲折反映。作者強(qiáng)調(diào)自己年青時(shí)寄身事外、委懷琴書(shū)的生活,實(shí)際就表達(dá)了他對(duì)今天迫不得已出仕的自我譴責(zé),對(duì)即將到來(lái)的周旋磬折、案牘勞形的仕宦生涯的厭惡。

  雖然作者厭惡仕宦生活,然而他又以道家隨運(yùn)順化的態(tài)度來(lái)對(duì)待自己迫不得已的出仕,把它看作是一種命運(yùn)的安排。既然如此,那就無(wú)須與命運(yùn)抗?fàn)帲M可以安心從政,把它當(dāng)作人生長(zhǎng)途上的一次休息好了。第二段“時(shí)來(lái)茍冥會(huì),宛轡憩通衙”等四句對(duì)自己的出仕之由就作了這樣的解釋。但是,通衢大道畢竟不能久停車(chē)馬,因此這休息就只能是小憩而已,與園田的分別也就只能是暫時(shí)的。作者正是抱著這樣的態(tài)度和打算,坦然應(yīng)征出仕了。

  從“眇眇孤舟逝”至“臨水愧游魚(yú)”八句為第三段,敘作者旅途所感。抱著隨順自然,不與時(shí)忤的宗旨和暫仕即歸的打算登上小舟,從悠閑、寧?kù)o、和平的山村駛向充滿(mǎn)了險(xiǎn)惡風(fēng)波的仕途,剛出發(fā)心情也許還比較平靜,但隨著行程漸遠(yuǎn),歸思也就漸濃。行至曲阿,計(jì)程已千里有余,這時(shí)詩(shī)人的思?xì)w之情達(dá)到了極點(diǎn)。初出發(fā)時(shí)的豁達(dá)態(tài)度已為濃重的后悔情緒所替代。他甚至看見(jiàn)飛鳥(niǎo)、游魚(yú)亦心存愧怍,覺(jué)得它們能各任其意,自由自在地在天空翱翔、在長(zhǎng)河中游泳,自己卻有違本性,踏上仕途,使自己的心靈和行動(dòng)都受到了無(wú)形的束縛!澳烤氪ㄍ井悺彼木渖羁痰乇磉_(dá)了詩(shī)人內(nèi)心對(duì)此行的厭倦和自責(zé)情緒。

  最后四句為第四段,敘作者今后立身行事的打算:隨運(yùn)順化,終返田園。這一段可看作全詩(shī)的總結(jié)。“真想初在襟”之“真想”,就是第一段中寄懷琴書(shū),不與世事之想;“誰(shuí)謂形跡拘”之“形跡”,就是如今為宦之形,出仕之跡。作者從旅途的愧悔心情中悟出仕宦實(shí)非自己本性所愿,也悟出自己愿過(guò)隱居淡泊生活的本性并未喪失,既然如此,按道家“養(yǎng)志者忘形”(《莊子?讓王》)的理論,那么形跡就可以不拘。在宦在田,都無(wú)所謂。這與作者在《乙巳歲三月為建威參軍使都經(jīng)錢(qián)溪》詩(shī)中所說(shuō)“一形似有制,素襟不可易”,意思大體相近。但是,作者的后悔和自責(zé),就是說(shuō)明他已經(jīng)覺(jué)得自己“心為形役”了,為什么還要說(shuō)“誰(shuí)謂形跡拘”呢?作者這里是安慰自己:我沒(méi)有為形跡所拘;是鼓勵(lì)自己:我不會(huì)為形跡所拘!從表面上看來(lái)理直氣壯的反詰,其實(shí)是作者為了求得心理平衡、為了從后悔情緒中掙脫出來(lái)而對(duì)自我的重新肯定!傲那覒{化遷,終返班生廬”二句,前一句是作者對(duì)目前處境的對(duì)策,后一句是作者對(duì)今后出處的打算:姑且順著自然的變化,隨遇而安吧,但是,我最終肯定要返回田園的。(“班生廬”典出班固《幽通賦》“里上仁之所廬”,指仁者、隱者所居之處)后二句出于本性,是作者的真實(shí)思想和決心,也是全詩(shī)的中心意旨所在;前一句則出于理智,是作者根據(jù)道家思想所制定的處世原則,在表面豁達(dá)的自我安慰中隱約流露出無(wú)可奈何的悲哀。這短短四句話所表現(xiàn)的作者的思想感情,實(shí)是十分豐富,耐人尋味的。

  由以上粗淺的分析,讀者不難看出這首詩(shī)層次非常清晰,吐露自己赴任途中的內(nèi)心感受和心理變化,既坦率,又細(xì)膩含蓄,確是作者精心結(jié)撰的佳作。這可算是此詩(shī)的一個(gè)重要特點(diǎn)。

  陶詩(shī)的遣詞造句,常于平淡中見(jiàn)精采。粗讀一過(guò),不見(jiàn)新奇;細(xì)細(xì)品味,則頗有深意。如“時(shí)來(lái)茍冥會(huì)”一句,寫(xiě)作者在應(yīng)征入仕這樣一種“時(shí)運(yùn)”到來(lái)之際,既不趨前迎接,亦不有意回避,而是任其自然交會(huì)。一個(gè)“會(huì)”字,十分傳神地表現(xiàn)了作者委運(yùn)乘化,不喜不懼的道家人生態(tài)度。又如“目倦川途異”一句,一本“異”作“永”,依筆者拙見(jiàn),“異”字遠(yuǎn)勝于“永”字。從潯陽(yáng)至曲阿,沿途既有長(zhǎng)江大川,亦有清溪小流,既有飛峙江邊的匡廬,亦有婉蜒盤(pán)曲的鐘山,可謂美不勝收。一個(gè)“異”字便涵蓋了江南的山水之勝。然而面對(duì)如此美景,酷愛(ài)大自然的詩(shī)人卻感到“目倦”,使人奇怪。對(duì)景物之“目倦”,實(shí)際正反映了作者對(duì)出仕之“心倦”。“倦”、“異”二字,含義何等豐富。其他如“宛轡憩通衢”之“憩”字,“暫與園田疏”之“暫”字等,也都是傳神阿堵。


相關(guān)內(nèi)容陶淵明   陶淵明(約年?年),字元亮,(又一說(shuō)名潛,字淵明)號(hào)五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽(yáng)柴桑人(今江西九江)。曾做過(guò)幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩(shī)的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來(lái)兮辭》等。古詩(shī)

  

 
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/329609.html

相關(guān)閱讀:絕句?書(shū)當(dāng)快意讀易盡原文_翻譯和賞析_陳師道古詩(shī)
弱齡寄事外,委懷在琴書(shū)_全詩(shī)賞析
讀韓杜集原文_翻譯和賞析_杜牧古詩(shī)
詠史八首?其一原文_翻譯和賞析_左思古詩(shī)
紙上得來(lái)終覺(jué)淺,絕知此事要躬行_全詩(shī)賞析