朝代:宋代
作者:吳文英
原文:
時霎清明,載花不過西園路。嫩陰綠樹。正是春留處。燕子重來,往事東流去。征衫貯。舊寒一縷。淚濕風(fēng)簾絮。
相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容注釋
作者:佚名
⑴點絳唇,詞牌名,取以江淹“明珠點絳唇”詩句而命名。調(diào)見南唐馮延巳《陽春集》。又名“十八香”“沙頭雨”“南浦月”“尋瑤草”“萬年春”“點櫻桃”。雙調(diào),四十一字,仄韻。上片四句三仄韻,下片五句四仄韻。⑵園:一本作“湖”。
相關(guān)內(nèi)容鑒賞
作者:佚名
“時霎”兩句,言時光流逝如白駒過隙。詞人說:“當(dāng)初我與蘇妾就是在清明時節(jié)始識,轉(zhuǎn)瞬間又到了一個新的清明節(jié),而我卻再也不能愉快地手捧鮮花回到蘇州的西園舊居去與伊人相聚了。因為那里已是人去樓空,如果歸去只能徒增煩憂罷了!薄拔鲌@”,在蘇州,夢窗在蘇州寓居所在地居所旁花園。在《夢窗詞集》中,詞人多次提到“西園”,如:《水龍吟?用見山韻餞別》“西園已負(fù),林亭移酒,松泉薦茗”,《風(fēng)入松?桂》“暮煙疏雨西園路,誤秋娘淺約宮黃”,《鶯啼序?荷和趙修全韻》“殘蟬度曲,唱徹西園”,《浪淘沙?燈火雨中船》“往事一潸然,莫過西園”?梢姟拔鲌@”并非泛指!澳坳帯眱删,追憶西園景色。清明時節(jié),西園四周茸茸綠樹生機勃勃,正是游春的好去處,但景色雖美,伊人卻去,所以詞人只愿追憶,不愿回去而觸景生情,引起煩惱!
“燕子”兩句,將燕比人,是想象之詞。言燕子尚能一年一度按時飛回老家,而那位離他而去的伊人,卻像東流之水一去而不復(fù)返,所以剩給詞人的惟有對往事的痛苦回憶!罢魃蕾A”三句,言詞人整理身邊的衣箱,里面只剩下一件她縫制的舊衣,所以面對著這柳絮飄舞的景色,詞人忍不住流下了傷心的離別愛人的相思淚。蘇妾雖棄他而去,而詞人卻情綿綿,思切切,時刻追憶,實是一位至性至情人也。結(jié)句與周邦彥《瑞龍吟?章臺路》結(jié)句“一簾風(fēng)絮”情味同而風(fēng)韻也同。
相關(guān)內(nèi)容吳文英 吳文英(約~),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/335110.html
相關(guān)閱讀:三臺?清明應(yīng)制原文_翻譯和賞析_萬俟詠
描寫清明節(jié)的詩句 杜牧詩詞《清明》
《渡江云三犯》譯文注釋_《渡江云三犯》點評_吳文英的詩詞
《郊行即事》譯文注釋_《郊行即事》點評_程顥的詩詞
試上吳門窺郡郭,清明多少處有新煙_全詩賞析