朝代:唐代
作者:崔道融
原文:
雨足高田白,披蓑半夜耕。人牛力俱盡,東方殊未明。
相關內容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
雨下得太大了,連高處的田地里都是白茫茫的一片水。農夫披著草衣半夜就去耕地了。人和牛累得筋疲力盡,可是東方的天竟還沒有亮。
注釋
⑴雨足:雨十分大,充足。白:白茫茫。
⑵披蓑:披著草衣。
⑶俱:都。
⑷殊:猶,還。
相關內容鑒賞
作者:佚名
此詩寫農民天還沒有亮便冒雨耕田寫出了人們從事勞作的艱辛。詩的開頭寫久旱逢甘霖,夜里下了一場大雨,為下文農民夜半搶耕做好鋪墊。后兩句用“力俱盡”與“殊未明”作鮮明的對比,反映了農民早出晚歸、不知疲倦的辛苦勞動生活。全詩語言清新明快,形象地揭示了在封建社會,尤其是在動亂年代,地方水利失修,農民靠“天”吃飯的這一事實。相關內容崔道融 崔道融,江陵人。唐末詩人。以征辟為永嘉(今浙江省溫州市)令。累官至右補闕。后避居于閩,因號“東甌散人”。與司空圖為詩友,人稱江陵才子。工絕句。僖宗乾符二年(年),于永嘉山齋集詩首,輯為《申唐詩》卷。另有《東浮集》卷,當為入閩后所作。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/337857.html
相關閱讀:
戰(zhàn)城南原文_翻譯和賞析_李白古詩
雪原文_翻譯和賞析_羅隱古詩
茍利國度生逝世以,豈因禍福避趨之? 全詩賞析
先天下之憂而憂,后天下之樂而樂 全詩賞析
僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺_全詩賞析
雪原文_翻譯和賞析_羅隱古詩
茍利國度生逝世以,豈因禍福避趨之? 全詩賞析
先天下之憂而憂,后天下之樂而樂 全詩賞析
僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺_全詩賞析