歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

與浩初上人同看山寄京華親故原文_翻譯和賞析_柳宗元古詩

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 思念的詩句 來源: 逍遙右腦記憶
與浩初上人同看山寄京華親故

朝代:唐代

作者:柳宗元

原文:

海畔尖山似劍?,秋來處處割愁腸。
若為化得身千億,散上峰頭望故鄉(xiāng)。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋

作者:佚名

譯文
海邊的尖尖的山峰如同劍鋒,在這悲秋的季節(jié),處處都感到它在刺痛我的愁苦的心腸。怎樣才能把自己的愁腸和身子割成千萬份,撒落在峰頭上眺望故鄉(xiāng)?

注釋
①選自《柳河?xùn)|集》。“浩初上人”,潭州(今湖南長沙)人,龍安海禪師的弟子,作者的朋友。時(shí)
從臨賀到柳州會(huì)見詩人
②劍?:劍鋒。蘇軾《白鶴峰新居欲成,夜過西鄰翟秀才》詩有“
割愁還有劍?山”。自注云:“柳子厚云:‘海畔尖山似劍?,秋來處處割愁腸’,皆嶺南詩也”
③若為:怎能


相關(guān)內(nèi)容鑒賞

作者:佚名

  柳宗元這首詩,給讀者的印象是:詩人通過奇異的想象,獨(dú)特的藝術(shù)構(gòu)思,把埋藏在心底的郁抑之情,不可遏止地盡量傾吐了出來;它的抒情方式,是屬于嚴(yán)羽《滄浪詩話》里所說的“沈著痛快”一類。這在唐人絕句中是不多見的。

  柳宗元從永州司馬改任柳州刺史后,一直懷友望鄉(xiāng),愁思郁結(jié)。為了排遺愁思,在一個(gè)秋高氣爽的日子,他與朋友浩初和尚一同登山望景,見四野群峰皆如劍鋒,更觸動(dòng)愁懷,真是“登高欲自舒,彌使遠(yuǎn)念來”(《湘口館》)。于是寫下了這首七言絕句,寄給京城長安親友,以表達(dá)對(duì)他們強(qiáng)烈的懷念之情。

  首句寫登山所見的景象!昂E霞馍剿苿?”,這是描寫柳州四野群峰的峻峭。“似劍?”,真是形象可怖,令人驚心動(dòng)魄。但這并非夸張之詞,而是寫實(shí),是貼切的描寫。柳州一帶,千山林立,多拔地峭豎,有如桂林。蘇軾說:“仆自東武適文登,并行數(shù)日,道旁諸峰,真如劍?。誦子厚(柳宗元的字)詩,知海山多奇峰也!避嫦獫O隱胡仔也說:“余兩次侍親赴官桂林,目睹峰巒奇怪?'海畔尖山似劍?'之句,真能紀(jì)其實(shí)也。”

  第二句緊承上句,觸景傷懷:“秋來處處割愁腸”。秋天是萬物由盛而衰的季節(jié),天氣蕭瑟,樹木凋零,容易惹動(dòng)愁思,所以古人多有悲秋之詞,詩人此時(shí)此刻,更是如此!案畛钅c”一語,是由“似劍?”的比喻所產(chǎn)生聯(lián)想。似劍?的尖山,在蕭瑟的秋季里,對(duì)“一身去國三千里,萬死投荒十二年”(《別舍弟宗一》)的逐客來說,確是覺得有如鋒利的寶劍在割自己的愁腸似的。詩人的憤郁絞痛由此可見一斑。

  三、四兩句由峭拔似劍?的群峰進(jìn)一步產(chǎn)生出一個(gè)奇特的幻想:詩人希望能有一個(gè)變身法,將一身變化作千萬個(gè)身,以便“散上峰頭望故鄉(xiāng)”。這雖是一種幻想,卻把詩人希望重回京城和懷念親友的心情表現(xiàn)得十分真切強(qiáng)烈,形象生動(dòng)。

  這首詩前兩句比喻新穎貼切,后兩句設(shè)想更是奇特,但都是從實(shí)感中產(chǎn)生,并非憑空誕想,所以讀來既新鮮又真實(shí)感人。

  此詩與《登柳州城樓寄漳、汀、封、連四州》一樣,都是寄懷之作,通過登臨所見,觸景傷情,抒發(fā)懷念友人和故鄉(xiāng)之情,只是在表現(xiàn)形式和手法上有所不同!兜橇莩菢羌恼、汀、封、連四州》是七律,詩中托景抒懷,曲折傳情,意在言外。這首詩是七絕,詩中熔情入景,用淺顯的語言來描寫內(nèi)心中隱情,表現(xiàn)得鮮明突出。二詩異曲同工,各臻其妙。

  詩題標(biāo)明“寄京華親故”!巴枢l(xiāng)”而“寄京華親故”,意在訴說自己慘苦的心情、迫切的歸思,希望在朝舊交能夠一為援手,使他得以孤死首丘,不至葬身瘴癘之地。

  蘇軾論唐人詩,以柳宗元和韋應(yīng)物相提并論,指出他們的詩,“發(fā)纖?于古簡,寄至味于淡泊!保ㄒ姟稌S子思詩集后》)王士禎也說:“風(fēng)懷澄澹推韋柳!薄昂喒拧、“澹泊”或“澄!,乃是柳詩意境風(fēng)格的一個(gè)方面,雖然是其主要的方面,但并不能概括柳詩的全貌。柳詩自有其別調(diào)。他的詩,像懸崖峻谷中凜冽的潭水,經(jīng)過沖沙激石、千回百折的過程,最后終于流入險(xiǎn)阻的絕澗,??到徹底的澄清。冷冷清光,鑒人毛發(fā);岸旁蘭芷,散發(fā)著幽郁的芬芳。但有時(shí)山洪陡發(fā),瀑布奔流,會(huì)把它激起跳動(dòng)飛濺的波瀾,發(fā)出凄厲而激越的聲響,使人產(chǎn)生一種魂悸魄動(dòng)的感覺。此詩中詩人跳動(dòng)飛濺的情感波瀾無法抑制,恰如“山洪陡發(fā),瀑布奔流”,奔迸而出,因而產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。


相關(guān)內(nèi)容柳宗元   柳宗元(年-年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。古詩

  

 
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/338121.html

相關(guān)閱讀:玉樓春?去時(shí)梅萼初凝粉原文_翻譯和賞析_歐陽修
送沈子歸江東 送沈子福之江東原文_翻譯和賞析_王維古詩
《秋夜曲》譯文注釋_《秋夜曲》點(diǎn)評(píng)_王維的詩詞
相恨不如潮有信,相思始覺海非深_全詩賞析
《蓼莪》譯文注釋_《蓼莪》點(diǎn)評(píng)_詩經(jīng)的詩詞