歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

戰(zhàn)國策?魏一?張儀為秦連橫說魏王

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶

戰(zhàn)國策?魏一?張儀為秦連橫說魏王

戰(zhàn)國策?魏一?張儀為秦連橫說魏王原文

張儀為秦連橫,說魏王曰:“魏地方不至千里,卒不過三十萬人。地四平,諸侯四通,條達輻湊,無有名山大川之阻。從鄭至梁,不過百里;從陳至梁,二百余里。馬馳人趨,不待倦而至梁。南與楚境,西與韓境,北與趙境,東與齊境,卒戍四方。守亭障者參列。粟糧漕庾,不下十萬。魏之地勢,故戰(zhàn)場也。魏南與楚而不與齊,則齊攻其東;東與齊而不與趙,則趙攻其北;不合于韓,則韓攻其西;不親于楚,則楚攻其南。此所謂四分五裂之道也。

“且夫諸侯之為從者,以安社稷、尊主、強兵、顯名也。合從者,一天下,約為兄弟,刑白馬以盟于洹水之上,以相堅也。夫親昆弟,同父母,尚有爭錢財。而欲恃詐偽反覆蘇秦之余謀,其不可以成亦明矣。

“大王不事秦,秦下兵攻河外,拔卷、衍、燕、酸棗,劫衛(wèi)取晉陽,則趙不南;趙不南則魏不北,魏不北,則從道絕。從道絕,則大王之國欲求無危,不可得也。秦挾韓而攻魏,韓劫于秦,不敢不聽。秦、韓為一國,魏之亡可立而須也,此臣之所以為大王患也。為大王計,莫如事秦,事秦則楚、韓必不敢動;無楚、韓之患,則大王高枕而臥,國必?zé)o憂矣。

“且夫秦之所欲弱莫如楚,而能弱楚者莫若魏。楚雖有富大之名,其實空虛;其卒雖眾,多言而輕走,易北,不敢堅戰(zhàn)。魏之兵南面而伐,勝楚必矣。夫虧楚而益魏,攻楚而適秦,內(nèi)嫁禍安國,此善事也。大王不聽臣,秦甲出而東,雖欲事秦而不可得也。

“且夫從人多奮辭而寡可信,說一諸侯之王,出而乘其車;約一國而反,成而封侯之基。是故天下之游士,莫不日夜?腕?目切齒以言從之便,以說人主。人主覽其辭,牽其說,惡得無眩哉?臣聞積羽沉舟,群輕折軸,眾口鑠金,故愿大王之熟計之也!

魏王曰:“寡人蠢愚,前計失之。請稱東藩,筑帝宮,受冠帶,祠春秋,效河外!

戰(zhàn)國策?魏一?張儀為秦連橫說魏王譯文

張儀為秦國連橫之事,去游說魏襄王說:“魏國的領(lǐng)土方圓不到一千里,士兵不超過三十萬人。四周地勢平坦,與四方諸侯交通便利,猶如車輪輻條都集聚在車軸上一般,更沒有高山深川的阻隔。從鄭國到魏國,不過百來里;從陳國到魏國,也只有二百余里。人奔馬跑,等不到疲倦就到了魏國。南邊與楚國接壤,西邊是韓國,北邊是趙國,東邊與齊國相鄰,魏國士兵要守衛(wèi)四方邊界。守境的小亭和屏障接連排列。運糧的河道和儲米的糧倉,不少于十萬。魏國的地勢,原本就是適合作戰(zhàn)的地方。如果魏國向南親近楚國而不親近齊國,那齊國就會進攻你們的東面;向東親附齊國而不親附趙國,那趙國就會由北面來進攻你們;不和韓國聯(lián)合,那么韓國就會攻打你們西面;不和楚國親善,那南面就會危險了。這就是人們所說的四分五裂的地理位置。

再說諸侯組織合縱陣線,說是為了使社稷安定,君主尊貴,兵力強大,名聲顯赫。現(xiàn)在合縱的國家想要聯(lián)合諸侯,結(jié)為兄弟,在洹水之濱宰殺白馬,歃血為盟,以示堅守信約。然而同一父母所生的親兄弟,尚且還有爭奪錢財?shù)。而您卻想依靠欺詐虛偽、反復(fù)無常的蘇秦所殘留的計策,這明顯不可能成功。如果大王不臣服于秦國,秦國將發(fā)兵進攻河外,占領(lǐng)卷、衍、南燕、酸棗等地,脅迫衛(wèi)國奪取晉陽,那么趙國就不能南下支援魏國;趙國不能南下,那么魏國也就不能北上聯(lián)合趙國;魏國不能聯(lián)絡(luò)趙國,那么合縱的通道就斷絕了。合縱的通道一斷,那么大王的國家再想不危險就不可能了。再有,秦國若是挾制韓國來攻打魏國,韓國迫于秦國的壓力,一定不敢不聽從。秦韓結(jié)為一體,那魏國滅亡之期就不遠了,這就是我為大王擔(dān)心的原因。我替大王考慮,不如歸順秦國,歸順了秦國,那么楚韓必定不敢輕舉妄動;沒了楚韓的侵擾,大王就可以高枕無憂了,國家也一定不會有憂患了。

再說,秦國想要削弱的莫過于楚國,而能抑制楚國的又莫不過魏國。楚國雖然有富足強大的名聲,但實際上空虛得很;它的士兵雖然多,但大部分容易逃跑敗退,不敢打硬仗;如果出動魏國軍隊向南討伐,必定能戰(zhàn)勝楚國。這樣看來,讓楚國吃虧而魏國得到好處,攻打楚國取悅秦國,把災(zāi)禍轉(zhuǎn)嫁給別人,安定國家,這可是件大好事啊。大王如果不聽我的意見,秦兵出動,即使想歸順也不可能了。而且主張合縱的人大都夸大其辭、不可信賴,他們游說一個君主,出來就乘坐那個君主賞賜給他的車子,聯(lián)合一個諸侯成功返回故國,他就有了封侯的資本。所以天下游說之士,沒有不每天都捏著手腕,瞪著眼睛,咬牙切齒地高談闊論合縱的好處,以博得君王的歡心。君王們接受他們的巧辯,被他們的空話牽動,怎能不頭昏目眩呢?我聽說羽毛多了也可以壓沉船只,輕的東西裝多了也可以壓斷車軸,眾口一詞足以熔化金屬,所以請大王仔細考慮這個問題。”

魏王說:“我太愚蠢,以前的策略錯了。我愿意做秦國東方的藩臣,給秦王修建行宮,接受秦國的封賞,春秋兩季貢獻祭品,并獻上河外的土地。”

戰(zhàn)國策?魏一?張儀為秦連橫說魏王評價

這次蘇秦與張儀的論辯,看來還是以張儀獲勝而告終。張儀的連橫游說向來以暴力威脅為后盾,大肆渲染秦國武力侵略的嚴重后果,讓弱國的國君膽戰(zhàn)心驚。如果說蘇秦在進行鼓舞斗志的工作的話,那么張儀就在進瓦解斗志的工作。

同是一個魏國,在蘇秦看來既有地緣優(yōu)勢,又實力雄厚、足以與秦國抗衡;在張儀口中卻變得勢單力薄,地理上也處于四分五裂的位置,惟有侍奉秦國別無出路。語言對事實的改變、顛倒作用如此巨大,以致魏王左右搖擺、無所適從。同是合縱,在蘇秦看來必能形成抗衡強秦的聯(lián)盟和戰(zhàn)略,在張儀看來由于利益不同、人心不合,終究會成為一盤散沙。歷史的發(fā)展似乎證明了張儀的洞見,但無論勝敗,蘇秦和張儀的雄辯都值得千古傳誦、研讀。

【戰(zhàn)國策全文及翻譯


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/338877.html

相關(guān)閱讀:曲徑通幽處,禪房花木深
拉伊莎_詩歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
荷笠?guī)﹃枺嗌姜殮w遠
季節(jié)_詩歌鑒賞