屈原《九章?悲回風(fēng)》原文翻譯 賞析
《九章?悲回風(fēng)》原文
悲回風(fēng)之搖蕙兮,心冤結(jié)而內(nèi)傷。
物有微而隕性兮,聲有隱而先倡。
夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘。
方變其情豈可蓋兮,孰虛偽之可長(zhǎng)。
鳥(niǎo)獸鳴以號(hào)群兮,草苴比而不芳。
魚(yú)葺鱗以自別兮,蛟龍隱其文章。
故荼薺不同畝兮,蘭?幽而獨(dú)芳。
惟佳人之永都兮,更統(tǒng)世而自貺。
眇遠(yuǎn)志之所及兮,憐浮云之相羊。
介眇志之所惑兮,竊賦詩(shī)之所明。
惟佳人之獨(dú)懷兮,折若椒以自處。
曾?欷之嗟嗟兮,獨(dú)隱伏而思慮。
涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。
終長(zhǎng)夜之曼曼兮,掩此哀而不止。
寤從容以周流兮,聊逍遙以自恃。
傷太息之愍憐兮,氣於邑而不可止。
糾思心以為?兮,編愁苦以為膺。
折若木以蔽光兮,隨飄風(fēng)之所仍。
存仿佛而不見(jiàn)兮,心踴躍其若湯。
撫佩衽以案志兮,超惘惘而遂行。
歲忽忽其若頹兮,時(shí)亦冉冉而將至。
?蘅槁而節(jié)離兮,芳以歇而不比。
憐思心之不可懲兮,證此言之不可聊。
寧逝死而流亡兮,不忍為此之常愁。
孤子吟而?淚兮,放子出而不還。
孰能思而不隱兮,昭彭咸之所聞。
登石巒以遠(yuǎn)望兮,路眇眇之默默。
入景響之無(wú)應(yīng)兮,聞省想而不可得。
愁郁郁之無(wú)快兮,居戚戚而不可解。
心?羈而不開(kāi)兮,氣繚轉(zhuǎn)而自締。
穆眇眇之無(wú)垠兮,莽芒芒之無(wú)儀。
聲有隱而相感兮,物有純而不可為。
藐蔓蔓之不可量兮,縹綿綿之不可紆。
愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娛。
凌大波而流風(fēng)兮,托彭咸之所居。
上高巖之峭岸兮,處雌霓之標(biāo)題。
據(jù)青冥而攄虹兮,遂倏忽而捫天。
吸湛露之浮源兮,漱凝霜之??。
依風(fēng)穴以自息兮,忽傾寤以嬋媛。
憑昆侖以瞰霧兮,隱岷山以清江。
憚?dòng)客闹目馁猓?tīng)波聲之洶洶。
紛容容之無(wú)經(jīng)兮,罔芒芒之無(wú)紀(jì)。
軋洋洋之無(wú)從兮,馳委移之焉止。
漂翻翻其上下兮,翼遙遙其左右。
泛??其前后兮,伴張馳之信期。
觀炎氣之相仍兮,窺煙液之所積。
悲霜雪之俱下兮,聽(tīng)潮水之相擊。
借光景以往來(lái)兮,旋黃棘之枉策。
求介子之所在兮,見(jiàn)伯夷之放跡。
心調(diào)度而弗去兮,刻著世之無(wú)適。
曰:吾怨往昔之所冀兮,悼來(lái)者之惕惕。
浮江淮而入海兮,從子胥而自適。
望大河之洲渚兮,悲申徒之抗跡。
驟諫君而不聽(tīng)兮,重任石之何益。
心?結(jié)而不解兮,思蹇產(chǎn)而不釋。
《九章?悲回風(fēng)》翻譯
悲痛回旋之風(fēng)搖落蕙草,我心中郁結(jié)內(nèi)自感傷。
物有因美好而本性凋喪,聲有因隱微而不能起唱。
何以彭咸產(chǎn)生的思想,與其心志相聯(lián)系能始終不忘。
遭遇萬(wàn)變其中情由豈能遮蓋,虛偽做作又怎能保持久長(zhǎng)。
鳥(niǎo)獸鳴叫呼號(hào)它們的同類,鮮草枯苴雜合就沒(méi)有芬芳。
魚(yú)兒疊起鱗片自己顯示特別,蛟龍隱藏起它身上的紋章。
苦荼甜薺不在一塊田里生長(zhǎng),蘭草芷草在幽深處獨(dú)含清香。
想那佳人是永久美麗的,經(jīng)過(guò)幾代之久能自求多福。
遠(yuǎn)大的志向所達(dá)到的高度,愛(ài)白云在天空自由飄浮。
耿介抱著遠(yuǎn)大志向感于世事,私下賦詩(shī)來(lái)明白傾訴。
想那佳人與眾不同的胸襟。折采杜若申椒自我安排。
屢屢悲慨哽咽連聲嘆息,獨(dú)自隱居伏處思緒滿懷。
涕淚交流真是十分凄涼,思量著難以入睡直到天亮。
過(guò)盡了漫漫的長(zhǎng)夜,留著的這點(diǎn)悲哀仍不消亡。
醒來(lái)后從容地周游四方,姑且以逍遙自在自我支持。
傷感嘆息實(shí)在太可哀憐,心氣郁悶總不能停止。
糾合憂思之心作為佩帶,編結(jié)愁苦之情作為背心。
折下若華之木遮蔽日光,任隨飄風(fēng)亂吹循著各種路徑。
存在的事物迷迷糊糊辨不清,心卻跳躍著有如湯水沸騰。
撫著玉佩衣襟抑制激動(dòng)的心情,悵惘失意中便動(dòng)身出行。
歲月匆匆有如水流,老年也緩緩地將要到來(lái)。
白?杜蘅枯槁而節(jié)節(jié)斷離,芬芳鮮花已消歇不再并開(kāi)。
可憐思念之心不能止住,證明這些謊言不可信賴。
寧愿忽然死去從流而亡,不忍心再作此常愁之態(tài)。
孤獨(dú)的人悲嘆著拭去淚水,被放逐的人受貶謫不能返回。
誰(shuí)能滿懷思念而不心痛?清楚地聽(tīng)說(shuō)彭咸的所作所為。
登上石山向遠(yuǎn)處嘹望,道路紆遠(yuǎn)而又靜默。
進(jìn)入光影聲響都無(wú)回應(yīng)之地,聽(tīng)聞省視思索一無(wú)所獲。
愁思郁郁沒(méi)有一點(diǎn)快樂(lè),居處總戚戚悲涼不能自解。
心中有所束縛掙扎不開(kāi),血?dú)饪澙@自我糾纏打結(jié)。
靜穆時(shí)渺渺沒(méi)有邊際,蒼莽處茫茫沒(méi)有形態(tài)。
聲音隱蔽而能相感應(yīng),事物純美卻每多無(wú)奈。
渺渺漫漫不可量度,悠悠長(zhǎng)長(zhǎng)不可收束。
愁心深重常自感悲痛,疾飛高遠(yuǎn)也并無(wú)歡娛。
乘著大波順風(fēng)而流,將托寄在彭咸所居之處。
登上巖石高高的陡峭河岸,處于雌霓副虹的高顛。
依憑著青天舒展一道彩虹,于是剎時(shí)間已摸到蒼天。
將濃濃成團(tuán)的露水吸飲,用紛紛凝結(jié)的寒霜漱口。
倚著天上風(fēng)的穴口休息,忽然全部了悟因而悲憂。
憑靠著昆侖山下視云霧,依傍著岷山看清江流。
害怕急流中水石撞擊之聲,聽(tīng)著濤聲洶洶的怒吼。
心思紛紛亂亂沒(méi)有規(guī)律,精神迷迷惘惘沒(méi)有頭緒。
波濤互相傾壓難以趨從,連綿起伏奔流著哪兒停?
心如飄浮翻飛一上一下,像兩翼在左右搖動(dòng)拍擊。
像泛濫的大水前后奔涌,伴著漲落定時(shí)的汛期。
觀看那火焰與煙氣相因而生,窺察那云朵與雨滴所以集積。
悲慨霜與雪一起降下,聽(tīng)著潮水波浪震激。
我借著光與影來(lái)來(lái)往往,使用棘刺做成的彎鞭駕御。
去尋求介子推隱居之地,再見(jiàn)一見(jiàn)伯夷放逐之處。
心里惆悵不已憂思難除,意志堅(jiān)決哪兒也不會(huì)去。
煞尾:我怨恨往昔的那些期望,悲悼未來(lái)更戒懼警惕。
浮長(zhǎng)江過(guò)淮水向東入海,追隨伍子胥自求適意。
眺望大河中的沙洲水渚,悲傷申徒狄的高尚事跡。
屢屢勸諫君王而不被聽(tīng)從,抱著重石自沉又有何益。
心頭打了死結(jié)不能解開(kāi),思理壅塞終究沒(méi)法清理。
《九章?悲回風(fēng)》賞析
《悲回風(fēng)》以句首名篇。此篇也存在真?zhèn)沃疇?zhēng),南宋魏了翁《鶴山渠陽(yáng)經(jīng)外雜抄》以此篇風(fēng)格不似屈原而像宋玉、景差之作而懷疑此篇為偽作,明代許學(xué)夷《詩(shī)源辨體》以語(yǔ)氣不似屈原而提出疑問(wèn),吳汝綸《古文辭類纂點(diǎn)勘記》,以此篇文字太奇而疑為偽作,后來(lái)陳鐘凡《楚辭各篇作者考》、陸侃如與馮沅君《中國(guó)詩(shī)史》、劉永濟(jì)《屈賦通箋》、譚介甫《屈賦新編》、胡念貽《屈原作品的真?zhèn)渭捌鋵?xiě)作年代》,也從各個(gè)角度認(rèn)為此篇不是屈原所作。當(dāng)然他們列舉了許多理由,但這些從語(yǔ)言、風(fēng)格、文字、語(yǔ)氣各個(gè)角度提出的觀點(diǎn)根本還是歸結(jié)在“不類”二字上,不足以推翻王逸以來(lái)認(rèn)定此篇詩(shī)歌是屈原所作的觀點(diǎn),不足以剝奪屈原的著作權(quán)。畢竟,詩(shī)人們?cè)谔厥馇闆r下寫(xiě)出“不類”的作品,也不在少數(shù)。
關(guān)于此篇的寫(xiě)作時(shí)間,也有作于懷王及頃襄王時(shí)共四種意見(jiàn)。第一種意見(jiàn),陸侃如《屈原評(píng)傳》認(rèn)為是楚懷王十六年(前33)放逐漢北時(shí)所作;第二種意見(jiàn),林云銘《楚辭燈》、夏大霖《屈騷心印》、郭沫若《屈原研究》認(rèn)為是頃襄王六至七年(前293--前292)間作品;第三種意見(jiàn),蔣驥《山帶閣注楚辭》認(rèn)為是自沉汨羅的前一年秋天;第四種意見(jiàn),王夫之《楚辭通釋》、王閩運(yùn)《楚辭釋》認(rèn)為是屈原自沉?xí)r所作,為屈原絕筆。以上諸說(shuō),以蔣驥之說(shuō)最為近似。因?yàn)槠辛髀冻龅哪欠N感情,可判定在自沉汨羅前不遠(yuǎn)之時(shí)。關(guān)于此篇主旨,汪瑗《楚辭集解》說(shuō):“此篇因秋夜愁不能寐,感回風(fēng)之起,凋傷萬(wàn)物,而蘭?獨(dú)芳,有似乎古之君子遭亂世而不變其志者,遂托為遠(yuǎn)游傷古之辭,以發(fā)泄其憤懣之情!敝v得是比較好的。
全篇共分五段。
從開(kāi)頭至“竊賦詩(shī)之所明”為第一段。因回風(fēng)搖蕙的季節(jié)氣候,聯(lián)系對(duì)忠賢見(jiàn)斥的現(xiàn)實(shí)悲哀,指出君子始終是光明正大的,與萬(wàn)變其情的小人不同,同時(shí)表明了自己終不改悔的堅(jiān)定胸懷!氨仫L(fēng)”四句,前二句是說(shuō)在回風(fēng)震蕩之中,凋隕了蕙草的微弱生機(jī)。后二句是說(shuō),這回風(fēng)的初起,是有隱微的聲音倡之于先的。這是即景生情,托物起興,錢(qián)澄之《莊屈合詁》說(shuō):“秋風(fēng)起,蕙草先死;害氣至,賢人先喪!笨芍^得矣。“夫何彭咸”四句,表達(dá)了自己對(duì)古代賢臣彭咸的無(wú)限思念仰慕之情,并說(shuō),雖然天下之事萬(wàn)變,但真相怎么能夠掩蓋得了,虛偽哪能保持長(zhǎng)久?“鳥(niǎo)獸鳴”六句寫(xiě)秋冬之景,似都有所指稱。“鳥(niǎo)獸鳴以號(hào)群”、“魚(yú)葺鱗以自別”是說(shuō)物以類聚,不相雜廁。用以比喻君子和小人之不能共處!安蒈诒榷环肌毕笳骷樨诔瑦合酀(jì)!膀札堧[其文章”比喻賢人遠(yuǎn)引,文采不彰,兩兩相對(duì),交錯(cuò)成文。下面二句先以苦菜與甜菜不能種在一起,亦喻賢人處亂世,雖無(wú)人知,但不因此而改變其芬芳的節(jié)操!拔┘讶恕绷湟馑加诌M(jìn)一層,謂自己眼界高遠(yuǎn),以古人彭咸等自期,然孤高之心卻無(wú)所依傍,自己深微的意志不為別人理解。于是私下寫(xiě)作此詩(shī),來(lái)明白地說(shuō)出其中的道理。
從“惟佳人之獨(dú)懷兮”至“昭彭咸之所聞”為第二段。寫(xiě)自己在放逐時(shí)感到十分孤單,但仍然愛(ài)國(guó)憂時(shí),因此弄得心煩意亂。“惟佳人”四句,姜亮夫謂“言隱居伏處而獨(dú)自思慮,無(wú)人知也”(《屈原賦校注》)!疤槠弧卑司渫醴蛑尀椤跋话灿趯,旦而不怡于游,終不釋于懷抱”(《楚辭通釋》)。所見(jiàn)極是。“?思心”二句形容自己憂思之深切,這就像后世辛棄疾所謂“一身都是愁”(《菩薩蠻?金陵賞心亭為葉丞相賦》)也!罢廴裟尽倍洌暇湔f(shuō)自己求神木以遮蔽日光,象征自己曾力求韜光養(yǎng)晦,下句說(shuō)自己隨著飄風(fēng)的牽引。任從它把自己吹到哪里,意指心情之空虛!按??”二句接著形容自己極端愁苦,有時(shí)陷入不聞不問(wèn)、萬(wàn)念俱灰的枯寂狀態(tài),但有時(shí)又激動(dòng)起來(lái),心跳不止!皳崤?”二句意為勉強(qiáng)抑制自己的悲愁,茫無(wú)目的,踽踽而行。“歲??”四句承“遂行”之后,寫(xiě)“行”中所見(jiàn),時(shí)序遷流,眾芳搖落,觸目驚心,益深憂慮!皯z思心”四句言自己長(zhǎng)愁的原因!肮伦?”四句,姜亮夫《屈原賦校注》云:“此言思心既不可創(chuàng)傷,則惟存一死!庇忠Y驥《山帶閣注楚辭》云:“所以然者,秦關(guān)不返,孤臣有故主之悲;南土投荒,放子無(wú)還家之日,此固交痛而不已者也。安得不為彭咸之所為乎?”
從“登石巒以遠(yuǎn)望兮”至“托彭咸之所居”為第三段。該段寫(xiě)自己生意已盡,死志已決!暗鞘瘞n”四句言自己登山遠(yuǎn)望,一片寂靜。楚國(guó)本是個(gè)強(qiáng)國(guó)。上下本應(yīng)憂勤警惕,奮發(fā)圖強(qiáng),然而現(xiàn)在既不見(jiàn)行動(dòng),呼之又不聞其反響,因此實(shí)在令人痛心疾首!俺钣粲簟彼木渚o承上文,寫(xiě)登高遠(yuǎn)望后引起的愁腸寸結(jié)。“穆眇眇”四句緊承上文,意謂自己的心情有時(shí)愁思茫茫無(wú)邊無(wú)際,有時(shí)則陷入空虛而無(wú)所著落的狀態(tài)。嘆聲隱尚有可感,志純竟不可為!懊曷眱删,亦訴說(shuō)自己的主觀心情,言思入遼遠(yuǎn),則渺渺漫漫不可度量,思入深微,則悠悠長(zhǎng)長(zhǎng)不可收束,“愁悄悄”兩句言自己的神魂雖在高遠(yuǎn)處飛逝,卻并無(wú)快樂(lè)!傲璐蟛ā眱删洌砻髦页贾笔恐挥幸粭l路:效法古之賢人彭咸。屈原于是想乘著滾滾波濤,隨風(fēng)而流,到彭咸投水而死的地方去。
從“上高巖之峭岸兮”至“刻著志之無(wú)適”為第四段。該段設(shè)想自己死后。靈魂不滅,神游天地的情形,進(jìn)而抒寫(xiě)自己的主張和思想,剖白自己光明正大、志潔行芳!吧细邘r”四句,姜亮夫認(rèn)為:“此言上依彭咸,初至高巖?岸之間,繼則更上而處于云氣之杪頂,再上則至于玄冥之上;而舒攄其虹采,遂爾于俄頃之間,而上撫于天庭矣。此上升之事也。”(同上)“吸湛露”四句,姜亮夫認(rèn)為是從彭咸居后之事。以上八句寫(xiě)神游太空,極想像中壯麗、高潔、溫暖之樂(lè)。但轉(zhuǎn)側(cè)之間突然驚醒,又起故國(guó)之思!榜T昆侖”四句寫(xiě)身宿風(fēng)穴。風(fēng)穴在昆侖,故醒后即依憑昆侖透過(guò)云霧而下瞰人寰!凹娙萑荨彼木渚托木沉⒄f(shuō),姜亮夫說(shuō):“此言己心煩亂,無(wú)復(fù)經(jīng)紀(jì),欲進(jìn)則無(wú)所從,欲退則無(wú)所止也!(同上)“漂翻翻”四句,上兩句仍寫(xiě)心境,心如兩翼?yè)u搖,翻飛飄浮或上或下,時(shí)左時(shí)右;下兩句言自昆侖下至江水,往來(lái)江上,神游故國(guó)而下觀!坝^炎氣”四句,借炎氣煙液等為喻述事物相因之理。天庭既不能久居,彭咸也不可終隨,故下轉(zhuǎn)為訪問(wèn)古代的賢人,“借光景”六句即言自己已下定決心,循著介子推、伯夷的足跡前進(jìn)。
“曰”字以下至結(jié)尾為第五段。顧往悼來(lái),表白決心,但決不輕于一死。“吾怨”二句謂怨恨往昔的希望落空,警惕來(lái)日可危。“浮江!倍渲肝樽玉闶。謂準(zhǔn)備投水而死,追隨子胥。“望大河之洲渚兮”四句承前“從子胥”而言,意思是說(shuō),申徒狄以身殉國(guó),其情固屬可悲,但他的死并不能挽救殷商的覆亡,則死又何益?顯示自己的處境,雖然死志已決,但就整個(gè)楚國(guó)言,未來(lái)的危機(jī),也不是自己一死所能遽了的。故以“心?結(jié)”二句作為全篇的終結(jié)。屈原在政治斗爭(zhēng)過(guò)程中,雖然早已作了最后犧牲的思想準(zhǔn)備,這種念頭,也曾經(jīng)常浮現(xiàn),但不到最后時(shí)刻,決不輕易付諸實(shí)施,可見(jiàn)此尚非絕命之詞。
此篇寫(xiě)作藝術(shù)上的最大特點(diǎn)是心理刻畫(huà)手法上的高妙。全篇未見(jiàn)事實(shí)之?dāng)⑹,全是作者心理活?dòng)的展現(xiàn)。作品充滿著深沉、悲憤的情緒,思理困惑,不知所釋,憂傷悲愴,故有此篇之作。姜亮夫《屈原賦校注》認(rèn)為:“詩(shī)中描繪心思,出入內(nèi)外遠(yuǎn)近不同之情,上下左右前后之態(tài)。而仍不知所止,悲感與思理相挾持,而遂思入眇茫,從彭咸之所居。既至天上,忽又感煙雨之終不可永久浮游上天,遂思追蹤介子伯夷。既睹申徒之死而無(wú)益,又自回惑不解!”此評(píng)甚為準(zhǔn)確。
此外,此篇語(yǔ)言上也有其特色。作品中有不少雙聲疊韻聯(lián)綿詞,“相羊”、“?欷”、“??”、“從容”、“周流”、“逍遙”、“於邑”、“踴躍”、“嬋媛”、“委移”等等,隨處可見(jiàn)。而疊字詞的運(yùn)用,更是接二連三,觸目皆是,“嗟嗟”、“凄凄”、“曼曼”、“惘惘”、“??”、“冉冉”、“眇眇”、“默默”、“郁郁”、“戚戚”、“芒芒”、“蔓蔓”、“??”、“悄悄”、“冥冥”、“??”、“??”、“洶洶”、“容容”、“洋洋”、“翻翻”、“遙遙”、“??”、“??”,總計(jì)共有二十四個(gè),這些詞語(yǔ)。不僅增加了詩(shī)歌的音樂(lè)美,對(duì)詩(shī)歌幽怨悲涼意境的形成,也起著極大的作用。
屈原的詩(shī)詞全集(27首詩(shī)句)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/338880.html
相關(guān)閱讀:拉伊莎_詩(shī)歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書(shū)觸》原文及翻譯
季節(jié)_詩(shī)歌鑒賞
曲徑通幽處,禪房花木深
荷笠?guī)﹃?yáng),青山獨(dú)歸遠(yuǎn)