歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

已酉端午原文_翻譯和賞析_貝瓊古詩(shī)

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 端午節(jié)的詩(shī)句 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
已酉端午

朝代:元代

作者:貝瓊

原文:

風(fēng)雨端陽(yáng)生晦冥,汨羅無(wú)處吊英靈。
海榴花發(fā)應(yīng)相笑,無(wú)酒淵明亦獨(dú)醒。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋

作者:佚名

譯文
己酉年的端午那天,天公不作美,狂風(fēng)大作,暴雨傾盆,一眼望去,一片天昏地暗;整個(gè)汨羅江上,沒(méi)有一處可以讓人競(jìng)渡龍舟,借以憑吊遠(yuǎn)古英雄屈原的靈魂,真是讓讓人感到遺憾哪!
水邊的石榴花如火地開(kāi)著,似乎正在笑話我呢??這也需要你煩神么?我只好自我解嘲道:其實(shí),陶淵明即使不喝酒,也一樣仰慕屈原卓然不群的清醒!今天,我雖無(wú)法憑吊屈原,我也一樣仰慕他。

注釋
端陽(yáng):端午節(jié)。
晦冥:昏暗;陰沉。
汨羅:汨羅江。
吊:憑吊。
英靈:指屈原。
榴花:石榴花。
醒:清醒。


相關(guān)內(nèi)容
賞析

作者:佚名

  《已酉端午》是元代貝瓊的一首詩(shī),這首詩(shī)表現(xiàn)了對(duì)自己懷才不遇的灑脫。

  整首詩(shī)先寫端午節(jié)的天氣,再用“榴花”來(lái)比擬自己,流露出自己的才華。最后一句運(yùn)用了典故,運(yùn)用了對(duì)比的方法,表在自嘲,實(shí)在指超脫自我。


相關(guān)內(nèi)容貝瓊   貝瓊(~)初名闕,字廷臣,一字廷琚、仲琚,又字廷珍,別號(hào)清江。約生于元成宗大德初,卒于明太祖洪武十二年,年八十余歲。貝瓊從楊維楨學(xué)詩(shī),取其長(zhǎng)而去其短;其詩(shī)論推崇盛唐而不取法宋代熙寧、元豐諸家。文章沖融和雅,詩(shī)風(fēng)溫厚之中自然高秀,足以領(lǐng)袖一時(shí)。著有《中星考》、《清江貝先生集》、《清江稿》、《云間集》等。古詩(shī)

  

 
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/340035.html

相關(guān)閱讀:南鄉(xiāng)子?端午原文_翻譯和賞析_李之儀
《小重山 端午》譯文注釋_《小重山 端午》點(diǎn)評(píng)_舒*的詩(shī)詞
宮衣亦著名,端午被恩榮_全詩(shī)賞析
端午節(jié)
端午三首原文_翻譯和賞析_趙蕃古詩(shī)