渡遼水原文_翻譯和賞析_王建古詩

編輯: 淡泊明志 關鍵詞: 關于戰(zhàn)爭的詩句 來源: 逍遙右腦記憶
渡遼水

朝代:唐代

作者:王建

原文:

渡遼水,此去咸陽五千里。
來時父母知隔生,重著衣裳如送死。
亦有白骨歸咸陽,營家各與題本鄉(xiāng)。
身在應無回渡日,駐馬相看遼水傍。
相關內容
譯文及注釋

作者:佚名

譯文
  離開咸陽,此去遼水漫漫五千里,還未出門父母就已知道此去將隔海茫茫,今生很難再次相聚。臨出門時母親又為我重新做了幾件衣裳,好像怕我有去無回,萬一死在路途中沒有干凈的衣服可以殮葬。也有征人犧牲被送回咸陽,軍中長官呈請皇上讓烈士本鄉(xiāng)的人充任征戍。想想自己真是可憐,身在外時將再沒有回來的日期,為此心里無限傷感,茫然駐馬停在遼水之邊。

注釋
①如:動詞,去。
②咸陽:古都城。
③營家:軍中的長官。
④題:上奏呈請。


相關內容
相關內容簡析

作者:佚名

  王建這首詩,只攝下士兵渡過遼河時的一個鏡頭,用戰(zhàn)爭開始前士兵們沉重的心情來打動讀者。詩切入的角度別致,寫得也別致,但同樣能揭示戰(zhàn)爭的殘酷。
相關內容王建   王建(約年?約年):字仲初,生于潁川(今河南許昌),唐朝詩人。其著作,《新唐書?藝文志》、《郡齋讀書志》、《直齋書錄解題》等皆作卷,《崇文總目》作卷。古詩

  

 
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/345469.html

相關閱讀:君子于役原文_翻譯和賞析
《擊鼓》譯文注釋_《擊鼓》點評_詩經(jīng)的詩詞
《讀中興頌碑》譯文注釋_《讀中興頌碑》點評_張耒的詩詞
《塞下曲四首》譯文注釋_《塞下曲四首》點評_盧綸的詩詞
黃鶴樓 登黃鶴樓原文_翻譯和賞析_崔顥古詩