原文:清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。借問(wèn)酒家何處有?牧童遙指杏花村。
含義:清明節(jié)的時(shí)候,詩(shī)人不能夠回家掃墓,卻孤零零一個(gè)人在異鄉(xiāng)路上奔波,心里已經(jīng)不是滋味;況且,天也不作美,陰沉著臉,將牛毛細(xì)雨紛紛灑落下來(lái),眼前迷蒙蒙的,春衫濕漉漉的。詩(shī)人啊,簡(jiǎn)直要斷魂了!找個(gè)酒店避避雨,暖暖身,消消心頭的愁苦吧,可酒店在哪兒呢?便問(wèn)牧童哪兒有酒店,牧童指著遠(yuǎn)處的杏花村里有酒店。
手法:借清明時(shí)的景物抒發(fā)自己思鄉(xiāng)的內(nèi)心。
主題:用優(yōu)美生動(dòng)的語(yǔ)言,描繪了一幅活靈尖現(xiàn)的雨中問(wèn)路圖。
感情:思鄉(xiāng)之情。
感悟:獨(dú)自在外的人在節(jié)日時(shí)是倍加想家的。
注:“這首詩(shī)文學(xué)界基本上肯定這是一首偽詩(shī)。
第一,這首詩(shī)很可能不是杜牧寫的
第二,很可能不是為清明寫的。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/348579.html
相關(guān)閱讀:
春城無(wú)處不飛花,寒食春風(fēng)御柳斜_全詩(shī)賞析
清明日獨(dú)酌原文_翻譯和賞析_王禹?古詩(shī)
晚霽龍門雨,春生汝穴風(fēng)_全詩(shī)賞析
送陳秀才還沙上省墓原文_翻譯和賞析_高啟古詩(shī)
折桂令?客窗清明原文_翻譯和賞析_喬吉
清明日獨(dú)酌原文_翻譯和賞析_王禹?古詩(shī)
晚霽龍門雨,春生汝穴風(fēng)_全詩(shī)賞析
送陳秀才還沙上省墓原文_翻譯和賞析_高啟古詩(shī)
折桂令?客窗清明原文_翻譯和賞析_喬吉