朝代:宋代
作者:楊萬里
原文:
梅子留酸軟齒牙,芭蕉分綠與窗紗。
日長睡起無情思,閑看兒童捉柳花。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
梅子味道很酸,吃過之后,余酸還殘留在牙齒之間;芭蕉初長,而綠陰映襯到紗窗上。春去夏來,日長人倦,午睡后起來,情緒無聊,閑著無事觀看兒童戲捉空中飄飛的柳絮。
注釋
()梅子:一種味道極酸的果實,指楊梅。
()芭蕉分綠與窗紗:芭蕉的綠色映照在紗窗上。
()思:意,情緒。
()柳花:柳絮。
相關(guān)內(nèi)容
賞析
作者:佚名
這首詩寫芭蕉分綠,柳花戲舞,詩人情懷也同有景物一樣清新閑適,童趣橫生。兒童捉柳花,柳花似也有了無限童心,在風中與孩童們捉迷藏。不時有笑聲漾起,詩人該是從睡夢中被它叫醒的吧?如此光景,長睡不起也未免可惜了。相關(guān)內(nèi)容楊萬里 楊萬里,字廷秀,號誠齋,男,漢族。吉州吉水(今江西省吉水縣)人。南宋杰出詩人,與尤袤、范成大、陸游合稱南宋“中興四大詩人”、“南宋四大家”。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/361608.html
相關(guān)閱讀:《夏日浮舟過陳大水亭(一作浮舟過滕逸人別業(yè)》譯文注釋_《夏日
《夏日三首》譯文注釋_《夏日三首》點評_張耒的詩詞
三月巡邊曉發(fā)夏城 楊守禮
夏意 蘇舜欽
《山亭夏日》譯文注釋_《山亭夏日》點評_高駢的詩詞