薛?《貓說》
薛?《貓說》原文
余家苦鼠暴,乞諸人,得一貓,形魁然大,爪牙?且利,余私計鼠暴當不復慮矣。以其未馴,縶維以伺,候其馴焉。群鼠聞其聲,窺其形,類有能者,屏不敢出穴者月余日。
既而以其馴也,解其維縶。適睹出殼雞雛,鳴啾啾焉,遽起捕之。比家人逐得,已下咽矣。家人欲執(zhí)而擊之,余曰:“毋庸。物之有能者必有病,噬雞是其病也,獨無捕鼠之能乎?”遂釋之。已而??泯泯,饑哺飽嬉,一無所為。群鼠復潛視,以為彼將匿形致己也,猶屏伏不敢出。
既而鼠窺之益熟,覺其無他異,遂歷穴相告云:“彼無為也。”遂偕其類復出,為暴如故。余方怪甚,然復有雞雛過堂下者,又亟往捕之而走。追則嚙者過半矣。余之家人執(zhí)而至前,數(shù)之曰:“天之生材不齊,有能者必有病,?其病,猶可用其能也。今汝無捕鼠之能,有噬雞之病,真天下之棄材也哉!”遂笞而放之。
薛?《貓說》譯文翻譯
我家老鼠肆虐,向別人求討,得到一只貓。身形魁梧高大,主權子爪子和牙齒鋒利。我私下認為鼠災(的事)不必再擔心了。因為它還不馴服,(就)用繩子綁著等(它馴服),等候它馴服。眾老鼠聽到它的聲音,一起窺視它的樣子,象是有本事的家伙,害怕它吃了自己,(都)屏息不敢出洞有一個多月。后來它馴服了,就解掉了綁它的繩子。正好看見出殼的小雞,啾啾叫著,(貓)突然躍起抓它,等仆人追到它,(小雞)已經(jīng)吞下喉嚨了。仆人想抓住打它,我說:“不用!有本事的必定有缺點,吃雞,這是它的缺點;難道就沒有捕鼠的本事嗎?”便放了它。后來它就是小心謹慎悠悠然的樣子,餓了吃飽了玩,沒有任何作為。眾老鼠再窺視,以為它是特意針對自己隱藏原形,(就)還是屏息躲著不敢出(洞)。后來老鼠窺視得越多,(越)覺得沒有其他異樣,就一個洞穴一個洞穴地告訴說:“它沒有什么作為的!本秃痛蠹乙黄鹩殖鰜硐笠郧耙粯訖M行。我正非常奇怪呢,但是又有小雞從堂下經(jīng)過,(那貓)又馬上過去抓了它就跑。(仆人)追,而已經(jīng)咬了一半了。我的仆人抓著它來到(我的)面前,數(shù)落它道:“老天造就人才不是全能,有本事的必定有缺點。不管缺點,還有它的本事可以利用啊。如今的你沒有捕鼠的本事,卻有吃雞的毛病,真是天下的棄材。 北惚薮蛩髮⑺牛ㄚs走)了。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/362962.html
相關閱讀: