朝代:唐代
作者:溫庭筠
原文:
韶光染色如蛾翠,綠濕紅鮮水容媚。蘇小慵多蘭渚閑,融融浦日??寐。
紫騮蹀躞金銜嘶,堤上揚(yáng)鞭煙草迷。
門外平橋連柳堤,歸來晚樹黃鶯啼。
相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容注釋
作者:佚名
⑴蛾翠:中國古代婦女畫眉常用黛色(青黑色),似山色,所以也常把眉比作山。這里反用此意,把山色比作眉色。⑵綠濕:指綠色植物被水氣浸潤后鮮嫩的樣子。紅鮮:泛指鮮艷的花朵,未必專指紅色之花。
⑶蘇小:即蘇小小,南北朝時(shí)人,錢塘名妓,今杭州市西湖邊有蘇小小墓。慵多:即慵懶,“多”表示程度,似“很”、“非!敝狻Lm渚:蘭花盛開的水邊。閑:因?yàn)樘K小小慵多懶出游,而水鳥亦靜靜安睡(下句意),所以蘭渚顯得格外閑而靜。
⑷融融:即暖融融。浦日:照在洲浦上的日光。??(jiāojīng):池鷺。
⑸紫騮(liú)騮本為黑鬃黑尾的紅色馬,此處用紫騮泛指駿馬。蹀躞(diéxiè):馬緩行貌。金銜:泛指金、銅制的華美的馬嚼子。
⑹煙草迷:茫茫如煙的碧草使人迷。
⑺平橋:沒有弧度的橋。
相關(guān)內(nèi)容鑒賞
作者:佚名
此詩是一幅江南韶光美景的輕描。無論是蘇小小的“慵多”、??的“寐”,還是紫騮的“蹀躞”,無不體現(xiàn)出一種閑適悠然的意境,而這不恰恰又是眾多古今“貪閑”人士所畢生神馳向往的么?其實(shí),詩意的生活或許并非如何難得,不過只是有心人才能發(fā)現(xiàn)而已。飛卿(溫庭筠)雖亦是落魄之人,但他的詩文中這類細(xì)心發(fā)現(xiàn)生活之美的作品卻很多,與那些終日憂國憂家的詩人相比,或許飛卿的作品多少顯得有些“老婆孩子熱炕頭”的小家子氣,但這又有何不對(duì)呢?相關(guān)內(nèi)容溫庭筠 溫庭筠(約?)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。其詩辭藻華麗,?艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對(duì)詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/368647.html
相關(guān)閱讀:《惜春詞》譯文注釋_《惜春詞》點(diǎn)評(píng)_溫庭筠的詩詞
一叢花?今年春淺侵年 蘇軾
春晴 王守仁
《早春寄王漢陽》譯文注釋_《早春寄王漢陽》點(diǎn)評(píng)_李白的詩詞
《春山月夜》譯文注釋_《春山月夜》點(diǎn)評(píng)_于良史的詩詞