皇甫嵩《夢(mèng)江南》原文
蘭燼落,屏上暗紅蕉。
閑夢(mèng)江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。
人語(yǔ)驛邊橋。
皇甫嵩《夢(mèng)江南》注釋
、蘭燼:蠟燭的馀燼,結(jié)花如蘭,故稱。
2、紅蕉:屏風(fēng)上畫的美人蕉。
3、蕭蕭:形容雨聲。
4、梅熟日:江南梅子成熟的季節(jié),在春末夏初之際。
皇甫嵩《夢(mèng)江南》翻譯
更深燭盡,燭光暗淡,畫屏上的美人蕉模糊不辨。我昏昏欲睡,終于進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng),夢(mèng)中是我久別的江南,正是青梅熟時(shí),江南雨季,我獨(dú)自在一艘船上,手握竹笛,和著船外那蕭蕭的夜雨盡情的吹奏,時(shí)而聽見橋上驛亭邊人語(yǔ),操著那久違的鄉(xiāng)音,訴說著難忘的故事。正所謂:“五月水鄉(xiāng)梅雨夜,驛橋船笛伴人聲。纏綿幽怨江南夢(mèng),詞調(diào)蘊(yùn)濃易共鳴。
皇甫嵩《夢(mèng)江南》賞析
皇甫松以《夢(mèng)江南》為題,共寫了兩首詞,這里所選的這首,是一首記夢(mèng)之作,主要寫作者在某個(gè)夜晚所做的一個(gè)夢(mèng),一個(gè)和江南有關(guān)的夢(mèng)。
詞作層次清晰,前兩句寫未眠之前的夜景,也就是室內(nèi)的景物:燈芯已經(jīng)燃燒完了,這暗示著夜已經(jīng)深了;沒有了燈光的映照,屏風(fēng)上描畫的紅色美人蕉也暗淡下去了。這兩句在景物描寫之中,也顯現(xiàn)出了夜晚的寧?kù)o,也正是在這一片靜謐之中,才有可能做出一個(gè)境界優(yōu)美的閑夢(mèng)。后三句主要就是對(duì)夢(mèng)境的描畫:梅子黃時(shí)日日雨,江南梅子成熟的時(shí)節(jié),他乘著一艘小船,在瀟瀟的夜雨聲中,吹著笛子漂浮在水面,同時(shí)岸上驛站旁的橋邊,又不時(shí)傳來了一陣陣的柔聲細(xì)語(yǔ)。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/369329.html
相關(guān)閱讀:功名本是真儒事,君知否?
荒城臨古渡,落日滿秋山
寧?kù)o的夜晚_詩(shī)歌鑒賞
外省月亮的悲歌_詩(shī)歌鑒賞
今又重陽(yáng),戰(zhàn)地黃花分外香