朝代:唐代
作者:韓愈
原文:
纖云四卷天無河,清風(fēng)吹空月舒波。沙平水息聲影絕,一杯相屬君當(dāng)歌。
君歌聲酸辭且苦,不能聽終淚如雨。
洞庭連天九疑高,蛟龍出沒猩鼯號。
十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
下床畏蛇食畏藥,海氣濕蟄熏腥臊。
昨者州前捶大鼓,嗣皇繼圣登夔皋。
赦書一日行萬里,罪從大辟皆除死。
遷者追回流者還,滌瑕蕩垢清朝班。
州家申名使家抑,坎軻只得移荊蠻。
判司卑官不堪說,未免捶楚塵埃間。
同時輩流多上道,天路幽險難追攀。
君歌且休聽我歌,我歌今與君殊科。
一年明月今宵多,人生由命非由他。
有酒不飲奈明何。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
薄云四處飄散還不見銀河,清風(fēng)吹開云霧月光放清波。
沙灘里水平波息聲影消失,斟杯美酒相勸請你唱支歌。
你的歌聲酸楚歌辭也悲苦,沒有聽完熱淚就紛紛下落。
洞庭湖水連天九疑山高峻,湖中的蛟龍出沒猩鼯哀號。
九死一生到達這被貶官所,默默地幽居遠地好像潛逃。
下床怕蛇咬吃飯又怕毒藥,潮氣與毒氣相雜到處腥臊。
昨日州衙前忽然擂動大鼓,新皇繼位要舉用夔和皋陶。
大赦文書一日萬里傳四方,犯有死罪的一概免除死刑。
被貶謫的召回放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。
刺史提名赦免觀察使扣壓,命運坎坷只能夠遷調(diào)荒漠。
判司原本是小官不堪一提,未免跪地挨打有苦向誰說。
一起被貶謫的大都已回京,進身朝廷之路比登天難攀。
你的歌聲暫且停止聽我唱,我的歌聲和你絕不是同科。
一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必歸怨其他,
有酒不飲怎對得天上明月?
注釋
⑴纖云:微云。河:銀河!
⑵月舒波:月光四射!
⑶屬(zhǔ):勸酒。
⑷洞庭:洞庭湖。九疑:又名蒼梧山,在今湖南寧遠縣境!
⑸猩:猩猩。鼯(wú):鼠類的一種!
⑹如藏逃:有如躲藏的逃犯!
⑺藥:指蠱毒。南方人喜將多種毒蟲放在一起飼養(yǎng),使之互相吞噬,最后剩下的毒蟲叫做蠱,制成藥后可殺人!
⑻海氣:卑濕的空氣。蟄:潛伏!
⑼嗣皇:接著做皇帝的人,指憲忠。登:進用。夔皋:夔和皋陶,傳說是舜的兩位賢臣!
⑽赦書:皇帝發(fā)布的大赦令!
⑾大辟:死刑。除死:免去死刑。
⑿遷者:貶謫的官吏。流者:流放在外的人。
⒀瑕:玉石的雜質(zhì)。班:臣子上朝時排的行列!
⒁州家:刺史。申名:上報名字。使家:觀察使。抑:壓制!
⒂坎軻:這里指命運不好。荊蠻:今湖北江陵!
⒃判司:唐時對州郡諸曹參軍的總稱。
⒄捶楚:棒杖一類的
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/371819.html
相關(guān)閱讀:江月去人只數(shù)尺,風(fēng)燈照夜欲三更_全詩賞析
霜月 李商隱
點絳唇?新月娟娟 汪藻
酹江月?淮城感興 張紹文
臨江仙?飲散離亭西去 徐昌圖