歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

張九齡《登襄陽峴山》原文及翻譯 賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶

張九齡《登襄陽峴山》原文

昔年亟攀踐,征馬復(fù)來過。

信若山川舊,誰知歲月何!

蜀相吟安在?羊公碣已磨。

令圖猶寂寞,嘉會亦蹉跎。

宛宛樊城岸,悠悠漢水波。

逶迤春日遠(yuǎn),感寄客情多。

地本原林秀,朝來煙景和。

同心不同賞,留嘆此巖阿。

張九齡《登襄陽峴山》翻譯注釋

、亟:屢次。攀踐:攀登踐履。此句是說:往年我曾多次攀登峴山,現(xiàn)在又經(jīng)過這里。

2、信:確實。若:這些。此句是說只有這些山川巖石依舊未變,而時光流逝,挽留不住,誰也奈何不了。

3、蜀相:指諸葛亮。此句是說諸葛亮寓居隆中時,“好為《梁父吟》”,以寄托遠(yuǎn)大抱負(fù),而今安在?

4、羊公碣:即羊祜碑。磨;銷磨。指羊祜碑上的字跡已經(jīng)磨得模糊不清。

5、令圖:美好的謀略。指諸葛亮的“隆中對”。

6、嘉會:盛會。指羊祜常在峴首山的置酒游宴。蹉跎:光陰白白流過。“令圖”二句分別照應(yīng)上聯(lián)兩句,是說諸葛亮雖有美好宏圖猶且身后寂寞,像當(dāng)年羊祜那樣宴游也不過是虛擲時光。

7、宛宛:彎彎曲曲的樣子。

8、“同心”二句:是說自己與諸葛亮、羊祜心是相通的,抱負(fù)是一樣的,但卻生不同時,不能同賞這秀麗景色。阿(ē):指大山。

張九齡《登襄陽峴山》賞析

《登襄陽峴山》是唐代詩人張九齡的詩詞作品。這首詩當(dāng)作于貶荊州時期。登高懷古,諸葛亮也好,羊祜也好,發(fā)思古之幽情是為了眼前。宏何難展,歲月蹉跎;物是人非,心事寂寞。

此詩寫法上頗能體現(xiàn)張九齡其詩的風(fēng)格,“清淡”之余,有太多的如《古詩十九首》的影子。這既是其詩之長也是其短。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/382268.html

相關(guān)閱讀:荷笠?guī)﹃,青山獨歸遠(yuǎn)
拉伊莎_詩歌鑒賞
季節(jié)_詩歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
曲徑通幽處,禪房花木深